Pero in english
pronunciation: bʌt part of speech: adverb
pero1 = but.
Example: Learning takes place in one environment but is put to work in another, and the learner is left to make the transition.more:
» breve pero agradable = short but sweet .
Example: We recently spent a very short but sweet four days in Montenegro.» de derecho pero no de hecho = in name only .
Example: Appointments for research leaves and tenure are still unavailable to some librarians who seem to be faculty in name only.» el último pero no el menos importante = the last but by no means least .
Example: The last but by no means least element in personnel are the library assistants, or library technicians as they are known in American libraries.» estar muy bien (pero) = be (all) well and good (but) [También be (all) good and well (but)] ; be (all) good and well (but) [También be (all) well and good (but)] .
Example: However identifying the right marketing channels is all well and good but if the message isn't right then it's money down the drain. Example: Liberty, equality, and fraternity are all well and good, but what made France truly superior was the French passion for wine.» lento pero seguro = slowly but surely .
Example: Slowly but surely, piracy is suffocating Europe's cultural industries.» lo que es peor aun = worse still .
Example: Worse still, some EC countries, particularly in a period of world economic recession, become adept at bending the Community's rules to suit their own purposes.» no haber pero que valer = not take + no for an answer .
Example: You can never take no for an answer if you want to succeed in business.» pero a la vez = but then again .
Example: But then again, there are thousands of such ditses out there that need mental help.» pero al mismo tiempo = but then again .
Example: But then again, there are thousands of such ditses out there that need mental help.» pero lo peor de todo = but worst of all .
Example: She had dishonoured him and his village, but worst of all she had put herself in unimaginable danger.» pero no hubo manera = but no dice .
Example: We'd hoped to see it sometime in 2008, but no dice.» pero no hubo modo = but no dice .
Example: We'd hoped to see it sometime in 2008, but no dice.» pero no hubo suerte = but no dice .
Example: We'd hoped to see it sometime in 2008, but no dice.» pero por otra parte = but then again .
Example: But then again, there are thousands of such ditses out there that need mental help.» pero por otro lado = but then again .
Example: But then again, there are thousands of such ditses out there that need mental help.» pero sin conseguirlo = but no dice .
Example: We'd hoped to see it sometime in 2008, but no dice.» pero sin suerte = but no dice .
Example: We'd hoped to see it sometime in 2008, but no dice.» poner peros a todo = pick + holes in everything .
Example: She appears to be picking holes in everything that I do, and it is hard because I am trying to be a loving sister towards her.» por último pero no menos importante = last but not least .
Example: Planning of national expenditure depends on number of vendors, on national serial output, and last but not least, on the amount of the yearly state budget allocation.» ser estupendo (pero) = be (all) well and good (but) [También be (all) good and well (but)] ; be (all) good and well (but) [También be (all) well and good (but)] .
Example: However identifying the right marketing channels is all well and good but if the message isn't right then it's money down the drain. Example: Liberty, equality, and fraternity are all well and good, but what made France truly superior was the French passion for wine.» ser perfecto (pero) = be (all) well and good (but) [También be (all) good and well (but)] ; be (all) good and well (but) [También be (all) well and good (but)] .
Example: However identifying the right marketing channels is all well and good but if the message isn't right then it's money down the drain. Example: Liberty, equality, and fraternity are all well and good, but what made France truly superior was the French passion for wine.» sin prisa pero sin pausa = slowly but surely .
Example: Slowly but surely, piracy is suffocating Europe's cultural industries.pero2 = quibble ; cavil.
Example: In the article 'Caveats, qualms, and quibbles: a revisionist view of library automation', a public librarian expresses his concern about computers in libraries and the lack of healthy scepticism in libraries when considering the likely benefits of automation.Example: But, however frivolous his cavils, the principles for which he contends are of the most pernicious nature and tendency.more:
» poner peros = baulk [balk, -USA] ; cavil (about/at) [Tiempo pasado cavilled-UK/caviled-USA, participio presente cavilling-UK/caviling-US] ; quibble (about/over/with) ; raise + an objection ; find + fault with ; pick + holes in .
Example: While many scholars concede that military interventions are sometimes permissible, they balk when it comes to deciding whether they are ever a moral duty. Example: Chalmers conceded the utter falseness of the forgeries, but cavilled at Malone's method of refuting them. Example: If the business of American government simply comes down to quibbling over price, then all principled protests become rather pointless. Example: The objection that is always raised against our subject access reflecting a multiplicity of points of view is that the reader's expectations concerning access will often not be met. Example: I will add that since I have been working with the access LC provides to materials on women, a basic fault that I have found with LC subject cataloging is the absence of specificity. Example: This week the frontline blogosphere has been picking holes in Government policy and wondering whether Ministers are reckless or are pushing a hidden agenda.