Juntar in english
pronunciation: pʊttəgeðɜr part of speech: verb, adverb
juntarse = be together ; move together.
Example: 'Much as I hate to admit it,' she added, her face creasing in a knowing smile, 'some of my best friends are librarians, and I can't get over how they tear their colleagues to shreds when they're together' = 'Much as I hate to admit it,' she added, her face creasing in a knowing smile, 'some of my best friends are librarians, and I can't get over how they tear their colleagues to shreds when they're together'.Example: The idea of tectonic plates moving together or apart is known as a continental drift.juntar = assemble ; piece together ; bundle ; pool ; put together ; string together.
Example: In this case all the works of a given author will be assembled on the shelf under his/her name as well, so it is not really in conflict and I think there is a misinterpretation.Example: During his stay in Laputa, Captain Gulliver was very impressed by a book-writing machine which produced fragments of sentences which were dictated to scribes and later pieced together.Example: CD-ROM products that combine, or bundle, related information services will be at the forefront because of their usefulness to end-users.Example: The results of two studies of the way reference librarians work were pooled to provide an understanding of the important features necessary in software for computerized reference work.Example: The way in which this scheme is put together in book form often causes some confusion at first.Example: If you can't string together a few solid rhymes, you can't be a rapper.more:
» Dios los cría y ellos se juntan = birds of a feather flock together .
Example: I have always believed that, as the old sayings go, 'You are known by the company you keep', 'Birds of a feather flock together', 'Lie down with dogs and you get fleas', etc, etc.» juntar las manos = put + Posesivo + hands together .
Example: What does it mean when Hindu put their hands together like in Christian prayer?.» juntar las palmas de las manos = put + Posesivo + hands together .
Example: What does it mean when Hindu put their hands together like in Christian prayer?.» juntarse = be together ; move together .
Example: 'Much as I hate to admit it,' she added, her face creasing in a knowing smile, 'some of my best friends are librarians, and I can't get over how they tear their colleagues to shreds when they're together' = "Siento mucho admitirlo", ella añadió mientras su cara se arrugaba dibujándose en ella una sonrisa de complicidad, "algunos de mis mejores amigos son bibliotecarios y no puedo entender cómo critican a otros colegas suyos cuando se jutan". Example: The idea of tectonic plates moving together or apart is known as a continental drift.» juntarse con = kick it with ; hang around with .
Example: Come share a beverage, listen to some good tunes and kick it with us. Example: To become an extremist, all you need is to hang around with people you agree with.» juntarse con la gente equivocada = get in with + the wrong crowd .
Example: I started to get in with the wrong crowd when I was a young teen, and started to use alcohol, which than led to drugs.» juntarse con mala compañía = get in with + the wrong crowd .
Example: I started to get in with the wrong crowd when I was a young teen, and started to use alcohol, which than led to drugs.» juntarse de nuevo = get back together .
Example: I think the reason most people here are thinking that Rose and Nat might get back together is because their break up seemed to come out of left field.» juntarse el hambre con las ganas de comer = made for each other ; be two of a kind ; be a right pair .
Example: The article is entitled 'The perfect match - parasite & host: made for each other'. Example: On the surface, they're like oil and water, but deep down, they're two of a kind. Example: They're a right pair, always getting into trouble with the family with whom they live.» juntar sin solapar = butt together .
Example: When plasterboard was first introduced, the sheets were often just butted together and the whole ceiling finished off with a skim of plaster.» volverse a juntar = go back together .
Example: The ball joint came apart with only a few slogs with the club hammer and it all went back together like a dream.