Agitar in english
Shake
pronunciation: ʃeɪk part of speech: verb, noun
pronunciation: ʃeɪk part of speech: verb, noun
In gestures
agitarse = churn ; flutter ; wave ; slosh around.
Example: Sarah needed to release the frantic energy that was churning inside her = Sarah needed to release the frantic energy that was churning inside her.Example: Above the columns, weighing a total of 37000 kgs, is the impressive draping, decorated with festoons that seem to flutter in the breeze.Example: The floor lamp swayed and the window curtains waved back and forth.Example: In summary, the fluid in your ears still sloshing around causes you to feel dizzy when you stop spinning in one direction.agitar = shake up ; stir up ; stir ; flail ; roil ; swish ; rabble-rouse.
Example: This will shake up library managers no end.Example: The stuff was diluted there with water to the appearance and consistency of liquid porridge; it was kept tepid with a small charcoal furnace let into the side of the vat, and it was stirred up occasionally with a paddle.Example: The article is entitled 'Take 25 branches and stir gently... a recipe for success'.Example: The crab's mouth has elongated setae, notably on the maxilla, which it repeatedly flails through the seawater to feed on suspended material.Example: Financial markets, which had been roiled Tuesday by a falling dollar and soaring energy prices, recovered some of their losses Wednesday.Example: Swishing wine in the mouth helps you taste all the flavors in a wine.Example: The head of the group representing Catholic school principals in Northern Ireland accuses the first minister of rabble rousing.more:
» agitar las aguas = make + waves ; rock + the boat .
Example: Hernandez decided that if he wished to survive in this restrictive atmosphere his options were clearly the following: don't make waves, do a good job with no fuss of which he could be proud, and try to gain Balzac's respect. Example: It's very often easier to just 'go with the flow' and 'not rock the boat' by revealing that you disagree with some of the most fundamental beliefs of those around you.» agitar las alas = flap .
Example: Anyway they stood there looking at the top of the poster which was still unglued and flapping around.» agitar las cosas = stir + things up .
Example: I think Pope Francis wants to stir things up and allow people to raise questions.» agitar los brazos = wave + Posesivo + arms .
Example: She ran into the street stark naked, waving her arms wildly and screaming at the top of her voice, 'Stop, stop!'.» agitar los brazos de alegría = punch + the air in joy ; punch + the air in celebration .
Example: This had me laughing out loud and punching the air in joy on more than one occasion. Example: Only once his parachute had fallen behind him did he drop to his knees and punch the air in celebration.» agitar los puños en el aire = wave + Posesivo + fists in the air .
Example: Seething with anger, hundreds of people yesterday came out on the roads waving banners, shouting slogans and waving their fists in the air, demanding justice.» agitar pancartas = wave + banners .
Example: Seething with anger, hundreds of people yesterday came out on the roads waving banners, shouting slogans and waving their fists in the air, demanding justice.» agitarse = churn ; flutter ; wave ; slosh around [Generalmente usado sólo para líquidos] .
Example: Sarah needed to release the frantic energy that was churning inside her = Sarah necesitaba liberar la energía desesperada que se agitaba en su interior. Example: Above the columns, weighing a total of 37000 kgs, is the impressive draping, decorated with festoons that seem to flutter in the breeze. Example: The floor lamp swayed and the window curtains waved back and forth. Example: In summary, the fluid in your ears still sloshing around causes you to feel dizzy when you stop spinning in one direction.» agitarse en el viento = rustle [Referido a las hojas de las plantas] ; flap .
Example: Many music theorists claim that passages in music refer to objects, such as babbling brooks, chirping birds, rustling leaves, and chugging trains, by imitating them. Example: Anyway they stood there looking at the top of the poster which was still unglued and flapping around.» agitar una bandera = wave + a flag .
Example: At the Closing Session Danish flags were suddenly produced and passed out among the crowd who began waving them enthusiastically.