Wanting in spanish
pronunciation: fɑltoʊ part of speech: verb
want2 = querer, desear.
Example: On other occasions a user wants every document or piece of information on a topic traced, and then high recall must be sought, to the detriment of precision.more:
» call it what you want = sea lo que sea.
Example: Call it what you want but for future reference it may be best to name it according to its function.» for want of = por falta de, a falta de.
Example: A single companionship of this sort would often have three or four works in production at the same time in a busy house, so that its members rarely stood idle for want of copy.» not want to even think about it = no querer ni pensarlo.
Example: I didn't want to even think about it but I can see your heart isn't with us.» not want to even think what = no querer ni pensar lo que.
Example: I do not want to even think what could have happened if we had not discovered the cause of their illness.» not want to see + Nombre + ever again = no querer ver + Nombre + jamás, no querer ver + Nombre + ni en pintura.
Example: If I said that I do not want to see her ever again it's because she is so mean to me.» Pronombre + want + jam on it (as well/too) = y encima + querer + que + Pronombre + besar + el culo.
Example: I dont know, people want jam on it these days -- I think she should get a life: if she cannot put up with the bloody phone ringing, why have a phone?.» want + a slice/piece/share of the action = querer sacar tajada también, querer + Posesivo + tajada también, querer aprovecharse también, querer beneficiarse también, querer meter la cuchara.
Example: It burst onto the scene several years ago and now everyone wants a piece of the action.» want + a slice/piece/share of the cake = querer sacar tajada también, querer + Posesivo + tajada también, querer aprovecharse también, querer beneficiarse también, querer meter la cuchara.
Example: And then as time went on, more and more people wanted a piece of the cake.» want + a slice/piece/share of the pie = querer sacar tajada también, querer + Posesivo + tajada también, querer aprovecharse también, querer beneficiarse también, querer meter la cuchara.
Example: Fox got wind of how much money could be made from comics and decided he wanted a slice of the pie.» want + nothing to do with = no querer tener nada que ver con, no querer saber nada de, no querer (tener) ningún trato con.
Example: He wanted nothing to do with the straitjacket of guidelines and so-called standards = Él no quería tener nada que ver con el encorsetamiento que imponen las directrices y los "presuntos" estándares.» want no + truck with = no querer tener nada que ver con, no querer saber nada de, no querer (tener) ningún trato con.
Example: Clearly, the newly established United States of America was a democratic nation that wanted no truck with titles of nobility or, by extension, with any class-based society ruled by an aristocracy.» want out (of) = querer terminar (con), querer dejar Algo, querer salirse de.
Example: He's more meal ticket than husband, and wants out = El es más una fuente de ingresos que un esposo y quiere dejarlo.» waste not, want not = quien guarda, halla; quien no malgasta no pasa necesidades.
Example: There is a way that we can all reduce the cost of our food bill and it involves adopting the 'waste not, want not' attitudes of our grandparents and great grandparents.wanting = que faltan.
Example: The word 'wanting' when followed by details of parts of volumes of a publication in a catalogue entry indicates that those items are not possessed.more:
» be wanting = ser deficiente.
Example: The new code, even as augmented by the Library of Congress guidelines for uniform tiles, is found to be wanting.» find + wanting = tener carencias.
Example: This article examines the question of whether fee-based information service producers could face legal action, from dissatisfied customers, if the information product is found wanting.