To in spanish

A

pronunciation: ɑ part of speech: none
In gestures

to = a, con destino a. 

Example: Accessibility to the documents stored in files is an important factor, so the physical storage is important.

more:

» as to = en cuanto a, en lo que respecta a, por lo que respecta a, con respecto a, en lo que se refiere a, en lo referido a, en lo referente a.

Example: With a limited number of exceptions the title proper is transcribed exactly as to order, wording and spelling.

» be to the fore = destacar, resaltar. 

Example: Those countries which were already to the fore in science and technology certainly faced problems in the handling of information.

» be up to no good = estar tramando algo malo, estar tramando alguna barrabasada, andar tramando algo malo, no andar en nada bueno, tener malas intenciones, traerse algo malo ente manos, estar haciendo algo que no se debe.

Example: His mom could always tell when he was up to no good -- it must have been that sixth sense mothers have.

» flit to and fro = revolotear.

Example: These thoughts and many more like them flitted to and fro ceaselessly over the troubled surface of his mind.

» get up to + no good = estar tramando algo malo, estar tramando alguna barrabasada, andar tramando algo malo, no andar en nada bueno, tener malas intenciones, traerse algo malo ente manos, estar haciendo algo que no se debe.

Example: It's a cartoon about a mischievous youngster who delights in playing pranks, being rotten to his relatives and generally getting up to no good.

» now as to = en cuanto a, en lo que respecta a, por lo que respecta a, con respecto a, en lo que se refiere a, en lo referido a, en lo referente a.

Example: Now as to the country of Samaria, it lies between Judea and Galilee and is made up hills and valleys.

» realise + to its full potential = explotar al máximo, aprovechar al máximo.

Example: There is still a great deal to be learned about information, its use by people and the way people interact with machines before information technology can realize its full potential as an aid to human communication and decision-making.

» remain + to be seen = quedar por ver.

Example: Whether this is a short term phenomenon or not, remains to be seen.

» to a + Adjetivo + degree = de un modo + Adjetivo.

Example: In other words, the information supplied in the document matches, to an acceptable degree, the information demanded by the user.

» to a certain extent = en cierta medida, en cierto modo.

Example: To a certain extent librarians have found their dependence on centralised bodies irksome.

» to a considerable extent = de modo considerable, en gran medida.

Example: If the report is to a considerable extent in the words of the reporter then entry will be made under the heading for the reporter.

» to add insult to injury = para echar sal en la herida, para empeorar las cosas, por si fuera poco, para colmo, para colmo de males.

Example: To add insult to injury, she came back from the cash-point without enough readies and had to make a return journey.

» to add salt to injury = para echar sal en la herida, para empeorar las cosas, por si fuera poco, para colmo, para colmo de males.

Example: To add salt to injury there is a pregnancy as a result of this abominable act.

» to add to the confusion = para confundir aun más las cosas, para complicar aun más las cosas .

Example: To add to the confusion, other researchers have detected pleasure-sensing regions in a completely different part of the brain and that dopamine is not responsible for the pleasure response.

» to a fair extent = en un grado bastante aceptable.

Example: The 1949 code was adopted to a fair extent in the United States.

» to a great degree = en gran medida, en gran parte.

Example: To a great degree, it is the faculty that make the Stanford psychology program so reputable.

» to a greater degree = en mayor grado, en mayor medida.

Example: Violence is found to a greater degree in males with tattoos and females with body piercings.

» to a greater extent = en mayor grado, en mayor medida.

Example: These advantages also hold, to a greater extent, in the case of containers filled with a pasteurized liquid containing a dissolved gas under pressure (for example beer).

» to a greater or lesser degree = en mayor o menor grado.

Example: Nevertheless any nation is inevitably made up of a number of smaller regions, each with its own culture to a greater or lesser degree.

» to a greater or lesser extent = en mayor o menor medida.

Example: The staff of SLIS have, to a greater or lesser extent, been drawn into such teaching.

» to a great extent = en gran medida, en gran parte.

Example: To a great extent, these are self-explanatory reasons.

» to a high degree = en gran medida.

Example: UDC recognizes, to a high degree, the value of synthesis in classification.

» to a large degree = en gran medida.

Example: To a large degree, the image an institution creates is determined by the leader who is the directing force of that institution.

» to a large extent = en gran medida.

Example: Variations in the extent of the description between a set of entries account to a large extent for the distinction between main, added and unit entries.

» to a larger degree = en mayor grado, en mayor medida.

Example: The Arab-Israeli conflict is, to a larger degree, a result of British mismanagement of the nationalistic ideals of both the Jews and the Arabs.

» to a larger extent = en mayor grado, en mayor medida.

Example: Thus, to a larger extent, the Civil War did represent a revolution constitutionally and in national politics.

» to a lesser degree = en menor grado.

Example: Xworld is a good communications package that is most suitable for users interested in sending and receiving binary files, and to a lesser degree text files.

» to a lesser extent = en menor grado.

Example: The Prussian Instructions were also widely adopted in Hungary, Sweden, Switzerland, and to a lesser extent Denmark, Holland and Norway.

» to a limited extent = hasta un punto limitado.

Example: The notation from the Tables provides systematic mnemonics to a limited extent, since the same notation is used for a concept whichever main class numbers it qualifies.

» to all intents = a efectos prácticos, prácticamente, a todos los efectos.

Example: Suppose, for example, that the indexer decides that the terms 'Great Britain' and 'United Kingdom' are to all intents synonyms.

» to all intents and purposes = a efectos prácticos, en (la) realidad, en efecto, de hecho, a todos los efectos.

Example: To all intents and purposes he is unaware of its existence.

» to an appreciable extent = de modo apreciable.

Example: A problem which surfaced to an appreciable extent with the advent of the all-media catalog is the subject analysis of nonbook materials.

» to and fro = hacia (a)delante y hacia atrás, para (a)delante y para atrás, de un lado para otro, de un lado a otro, de aquí para allá, de acá para allá.

Example: Around and around she went, becoming disoriented and losing her bearings, buffeted to and fro by the awesome power of Mother Nature.

» to and fro = ir y venir, ir de un lado a otro, ir hacia (a)delante y hacia atrás, ir para (a)delante y para atrás, ir de arriba para abajo.

Example: After to-ing and fro-ing with doctors and specialists for a few years, something twigged and I began to wonder if maybe my diet and lifestyle had something to do with my worsening condition.

» to any great degree = mucho, en gran medida.

Example: Consumer advice centres were not used to any great degree by the working classes or those groups most at risk as consumers -- the elderly, divorced, widowed and separated.

» to any significant extent = de manera significativa, de forma significativa.

Example: This chapter does not consider the principles underlying AACR, nor does it review the structure of the code to any significant extent.

» to a point where = hasta tal punto que.

Example: Mearns, too, has warned against 'profligate expenditure of time and effort when the reference librarian's own curiosity is fired to a point where he feels himself impelled to seek personal satisfaction'.

» to a significant extent = de manera significativa, de forma significativa.

Example: The legibility of characters, the characteristics of the viewing screen, the annotation and indexing of the contents and the degree of user control over these all seem to affect the acceptability of microforms to a significant extent.

» to be announced [TBA] = se anunciará, por confirmar.

Example: Six contestants submitted entries, to be judged in August and September, with the winner to be announced at the workshop.

» to be blunt = para ser sincero, para ser franco.

Example: 'To be blunt about it -- is it our responsibility to try to help in a situation like this?' Hernandez countered.

» to be charged to = con cargo a.

Example: Until then, automatic payments will continue to be charged to your checking account or credit card.

» to be confirmed [TBC] = pendiente de confirmación, por confirmar, sin confirmar.

Example: Venue to be confirmed.

» to be debited to = con cargo a.

Example: This represents the amount to be debited to your bank account 2 days prior to the last business day of the month.

» to be decided = por decidir, sin concretar.

Example: operational dates, possible use of existing software and costing are yet to be decided.

» to be exact = en concreto, para ser específico, para ser exacto, para ser concreto, para más señas, concretamente.

Example: I have a younger brother (14, to be exact), he's fucking losing it, he just entered high school and he's insanely insociable.

» to be fair = a decir verdad, en justicia.

Example: To be fair, this was not Ewart's or Edwards' idea of a public library.

» to begin with = para comenzar diremos que.

Example: To begin with the classified file presents a single classified sequence whereas shelf order is often broken into several classified sequences.

» to begin with = en un principio, para empezar, para comenzar, en primer lugar, entre otras cosas.

Example: Copies tend to fade, especially if left exposed to daylight, and some of the colours are not strong to begin with.

» to be honest = para decir la verdad, para ser sincero.

Example: I was not, to be honest, expecting to enjoy the novel and was reading it as a duty, having promised Bob that I would.

» to be precise = en concreto, para ser específico, para ser exacto, para ser concreto, para más señas, concretamente.

Example: Perhaps, but I recently read something which suggested they (to be precise, Native Americans) really were happier than the European settlers of the time.

» to be specific = en concreto, para ser específico, para ser exacto, para ser concreto, para más señas, concretamente.

Example: To be specific, parts, insets and maps on the verso of other maps need to be indicated.

» to be sure = sin duda, sin lugar a dudas, ciertamente, efectivamente, por supuesto.

Example: To be sure, there is not much flexibility in the classical bookform catalog.

» to boil it down = para resumir, en resumen, en resumidas cuentas.

Example: To boil it down, Israel is small and under threat from every side so the borders they have imposed are out of necessity.

» to boot = además, por si fuera poco, por añadidura.

Example: Such information will soon be replete with the requisite illustrations and, if need be, with sound explanations to boot.

» to cap it all (off) = para colmo, para colmo de males, para más inri, para mayor inri, para remate, para rematarlo.

Example: To cap it all, when Crane became editor of the state library association magazine he appointed Hernandez production manager.

» to crown it all (off) = para colmo, para colmo de males, para más inri, para mayor inri, para remate, para rematarlo.

Example: To crown it all, the text was printed in blue and light green, instead of plain black.

» to cut a long story short = en resumidas cuentas, en pocas palabras, para resumir, en fin.

Example: To cut a long story short, just as they were nearing the weir the engine stopped working and they had to jump into the water.

» to date = hasta ahora, hasta la fecha, hasta hoy, hasta la presente, hasta el presente, hasta la actualidad.

Example: Two major projects in this area have been conducted to date.

» to die for = excelente, fantástico, genial.

Example: This is a story that can't possibly work or affect us, but it does, deeply, sweetly -- it's a novel to die for.

» to each his own = sobre gustos no hay nada escrito, cada loco con su tema, cada maestrillo tiene su librillo.

Example: To each his own -- everyone has a penchant for something: food, clothes, shoes, accessories, cars, photography and the list just goes on.

» to elaborate a little further = para ser más explícito.

Example: To elaborate a little further, it is useful to examine each of the main types of subdivisions as follows.

» to err is human = equivocarse es humano.

Example: The article 'To err is human' describes 7 common searching errors when learning to do on-line searching.

» to every cloud, there is a silver lining = no hay mal que por bien no venga.

Example: As the saying goes, to every cloud, there is a silver lining.

» to everyone's surprise = para sorpresa de todos.

Example: To everyone's surprise he responded that he'would be willing to go to bat for a replacement of some sort'.

» to everything there is a season = cada cosa a su tiempo, no por mucho madrugar amanece más temprano, dar tiempo al tiempo, dejar que las cosas sigan su curso normal.

Example: I know that to everything there is a season, but I am a gardener and I start counting the days until spring the day after Christmas.

» to excess = en exceso, en demasía, por exceso.

Example: If these steps don't cause you to stop drinking to excess, try Alcoholics Anonymous.

» to good advantage = favorablemente, ventajosamente.

Example: He was especially dominant in the air, using his height to good advantage.

» to good effect = con provecho, con buenos resultados, provechosamente, productivamente.

Example: The cult of personality has been used to good effect by the Thatcher team, aided by disarray in the opposition.

» to good purpose = con provecho, con buenos resultados, provechosamente, productivamente.

Example: James argued that a sufficiently alert novelist could catch knowledge from everywhere and use it to good purpose.

» to illustrate = por ejemplo.

Example: To illustrate, 'punctuated equilibrium' is an anthropological concept that has gained popularity in the study of human evolution.

» to its full extent = al máximo, al máximo de sus posibilidades.

Example: The only way to success is by recognizing the strength of the individual, developing it and exploiting it to its full extent.

» to judge by = a juzgar por, de acuerdo con, según.

Example: To judge by some of the comments presented here, weeding may function as a homogenizing agent in many public libraries, creating a situation where the product lines (books) offered show little variation from library to library.

» begin to + laugh = empezar a reír, comenzar a reír, ponerse a reír, echarse a reír.

Example: And they both began to laugh over nothing as children will when they are happy together.

» to make a long story short = para resumir, para abreviar, en pocas palabras, en resumidas cuentas.

Example: 'Anyway, to make a long story short, Huish said he knows Lisa has been a little flighty at times'.

» to match = para hacer juego.

Example: His wedding present consisted of epergne, cruets, and spoons to match.

» to mention but a few of = por mencionar sólo algunos, por mencionar sólo unos cuantos.

Example: The library may have music scores, books on music, sound discs and sound tapes, to mention but a few of the possible media.

» to mention only a few = por mencionar sólo algunos, por mencionar sólo unos cuantos.

Example: Those researchers include Herbert Simon, Chris Argyris and Rensis Likert, to mention only a few.

» to name a few = por nombrar sólo unos pocos, por mencionar sólo unos pocos.

Example: Titles in different subject fields such as printing, education, Africa, and technology, to name a few, are extracted from the original work.

» to name but a few = por nombrar sólo unos pocos, por mencionar sólo unos pocos.

Example: Printed indexes that incorporate to varying degrees the principles of pre-coordinate indexing are to be found in abstracting and indexing journals, national bibliographies, and indexes to journals, to name but a few examples.

» to name (only) + Número = por nombrar (sólo) + Número.

Example: Internet carries with it many assumptions, about access and economy to name two.

» to name only some = por nombrar sólo unos cuantos, por mencionar sólo unos cuantos.

Example: With a little bit of forethought on such aspects as insulation, windows and even the shape of a building to name only some aspects, considerable economies can be achieved.

» to no avail = en vano, en balde, para nada, sin ningún resultado, inútilmente.

Example: So when the user looked to no avail under all of these entries, he understandably concluded the library did not own the volume.

» to no effect = en vano, en balde, para nada, sin ningún resultado, inútilmente.

Example: My grandpa is having some problems with sleeping and I have tried to help by giving diazepam but it was to no effect.

» to no end = inmensamente, en extremo.

Example: I love chard stalks, and it annoys me to no end that people would throw them away.

» to no purpose = en vano, en balde, para nada, sin ningún resultado, inútilmente.

Example: What is true of mankind as a whole is true of each of us individually: we are here to no purpose.

» to perfection = a la perfección.

Example: These tasty morsels have juicy tidbits of pork well seasoned and fried to perfection.

» to + Posesivo + chagrin = para + Posesivo + disgusto, muy a + Posesivo + pesar.

Example: To their chagrin, he was not on the job a month when he announced that he was leaving.

» to + Posesivo + shame = para + Posesivo + vergüenza, para vergüenza + Pronombre Posesivo.

Example: To their shame, public libraries did not invent such services despite their claim for generations to be 'a community information centre'.

» to + Posesivo + advantage = en beneficio propio, en + Posesivo + propio beneficio.

Example: Information professionals can use the Internet to their advantage by branding themselves as an arbiter of quality.

» to + Posesivo + credit = dicho sea a su favor, hay que decir a su favor que.

Example: To their credit, they created an ambitious programme to maximise the digital opportunities and advantages.

» to + Posesivo + credit = en + Posesivo + haber, a + Posesivo + favor.

Example: This publication identifies those organisations which have been 'patent active', with 10 or more patents to their credit in the last 12 years.

» to + Posesivo + detriment = perjudicar a, en detrimento de, en perjuicio de.

Example: University respondents were suspicious that this formula approach would ultimately be extended to them and to their detriment = Los encuestados universitarios sospechaban que a la larga este fórmula se les aplicaría y les perjudicaría.

» to + Posesivo + dismay = para + Posesivo + pesar.

Example: To her dismay, she found her ailing father was dependent on him, and she, too was in his debt.

» to + Posesivo + full capacity = hasta el límite de + Posesivo + posibilidades, hasta el máximo de + Posesivo + posibilidades.

Example: She decided that since she had been given a second chance at life she would use every second to live life to her full capacity.

» to + Posesivo + full potential = hasta el límite de + Posesivo + posibilidades, hasta el máximo de + Posesivo + posibilidades.

Example: Cabot, disappointingly, does not flesh out this gimmick to its full potential.

» to + Posesivo + great annoyance = para + Posesivo + gran disgusto.

Example: At the end of three weeks, she became anxious and depressed and, to her great annoyance, broke down on occasion into uncontrollable tears.

» to + Posesivo + heart's content = a + Posesivo + aire, hasta hartarse.

Example: The exhibition organized to mark the occasion was titled 'Rummage to your heart's content'.

» to + Posesivo + heart's delight = a + Posesivo + aire, hasta hartarse.

Example: She wore fairy wings & jumped to her heart's delight on the trampoline.

» to + Posesivo + horror = sintiendo todo el horror del mundo, con todo el horror del mundo, para + Posesivo + horror, horrorizado.

Example: To her horror, Laura gets paired with Steve for a class project in which the participants pretend they are married.

» to + Posesivo + knowledge = según lo que + Pronombre Personal + saber.

Example: The discussion didn't make that great an impression on me at the time because I had never, to my knowledge, experienced any form of sexual harassment.

» to + Posesivo + mind = en + Posesivo + opinión, a + Posesivo + parecer, a + Posesivo + entender.

Example: The second, and to my mind, much more important, purpose was to aid the human comprehension of descriptive data.

» to + Posesivo + relief = para + Posesivo + alivio.

Example: To his relief, they welcomed im back with open arms and had a big party.

» to + Posesivo + surprise = para sorpresa + Posesivo, para + Posesivo + sorpresa.

Example: Many libraries have discovered to their surprise that any potential shrinkage is more than offset by new donations from patrons = Muchas bibliotecas han descubierto para su sorpresa que cualquier posible disminución se va más que compensada por las donaciones de los usuarios.

» to put it another way = por decirlo de otra manera, en otras palabras.

Example: To put it another way, the humanities, although a growing part of the database world, are still a very small part of that world.

» to put it bluntly = hablando claramente, hablando sin pelos en la lengua, hablando sin rodeos, hablando en plata.

Example: To put it bluntly: money talks.

» to put it crudely = hablando claramente, hablando sin pelos en la lengua, hablando sin rodeos, hablando en plata.

Example: To put it more crudely -- the Americans would run the show and the others would be the dogsbodies.

» to put it frankly = con toda sinceridad, con toda franqueza.

Example: That Dennis! When I think of him, I... well ... to put it frankly, cringe.

» to put it mildly = por no decir algo peor.

Example: While Groome and the progressives have over the years had their differences with the mayor -- to put it mildly -- one thing they are in firm agreement about is that taxes have been pushed as far as they can be.

» to put it politely = para sonar fino.

Example: I don't want to sound rude but over the past few months I've been finding it more and more difficult to move my bowels, to put it politely.

» to put it (quite) simply = en pocas palabras.

Example: To put it quite simply, the building is a cut above the rest with facilities fitted to the highest standards.

» to quote + Nombre de Persona = según las palabras de.

Example: To quote Towl, case studies 'are not an actual snap-shot or sound movie of what really took place'.

» to recap = para resumir.

Example: To recap, the four major parts of the 32-volume Britannica are (l) the one-volume Propaedia, (2) the 12-volume Micropaedia, (3) the 17-volume Macropaedia, and (4) the two-volume index to the set.

» to rub salt in the wound = para echar sal en la herida, para empeorar las cosas, por si fuera poco, para colmo, para colmo de males.

Example: And then, to rub salt in the wound, Adobe had the nerves to sent me an automated email announcing that the issue was fixed.

» to say nothing of = por no decir nada de, sin meternos en el hecho de que.

Example: And how in heaven's name will we get any work done around here if we have to worry about grievance hearings, to say nothing of the grievant being in the same building.

» to say the least = por no decir otra cosa peor.

Example: Several pages of entries under one keyword are discouraging to say the least.

» to say the least = en pocas palabras.

Example: To say the least, weeding is taken seriously as an important component of library life.

» to sit with Nellie = trabajar con un experto, trabajar con un profesional, trabajar con un veterano. [Expresión utilizada para indicar una persona sin experiencia debe trabajar con otra persona experta para aprender de ella]

Example: Before the dawning of our high tech Utopia, neophyte factory workers were often told 'to sit with Nellie', who was an experienced worker, to learn their skills.

» to some = para algunas personas, para algunos.

Example: To some this is an ironclad proof of the irrelevance of semantics to linguistics.

» to some degree = en cierto sentido, en cierta medida, en cierto modo, hasta cierto punto.

Example: All successful managers are autocratic to some degree.

» to some extent = en cierto sentido, en cierta medida, en cierto modo, hasta cierto punto.

Example: To some extent, at least, any theory designed to study this process evolves from practice rather than vice versa.

» to some people = para algunas personas, para alguna gente.

Example: To some people the implications are revolutionary.

» to spare = de sobra.

Example: Dexter Rundle had plenty of moments to spare, however, for his next appointment was not until half past eleven.

» to start with = para empezar, para comenzar, en (un) principio, en primer lugar, entre otras cosas.

Example: To start with, most catalogues, indexes, data bases and bibliographies provide access to information or documents.

» to such good effect = con tan buenos resultados.

Example: Rarely have the `two cultures' been united to such good effect as in this magnificent book.

» to suit = según sea conveniente.

Example: We must be ready to be flexible in our work, seizing the moment when it is ripe for introducing a book, and altering our methods to suit.

» to sum it up = para resumir, en resumen, en resumidas cuentas.

Example: To sum it up, ISBD stands in sharp contrast to the ideal of concise and clear entries followed by the founders of Anglo-American cataloging.

» to summarise = para resumir.

Example: To summarize, absorbable sutures dissolve because the body's cells are able break down the substance material of the suture.

» to sum up = en resumen, para resumir, en resumidas cuentas, resumiendo.

Example: To sum up it may be said that overall annual energy costs can be reduced by as much as a third by careful planning.

» to take a + Adjetivo + example = por poner un ejemplo + Adjetivo.

Example: To take a concrete example, if we are studying 'Bradford's law of scattering', we would expect to find Bradford's book Documentation cited.

» to take + Nombre = por poner un ejemplo sobre + Nombre.

Example: To take just the issue of standards, in the cataloguing world standards for the creation of records are widely applied, while in the archives world they are being widely ignored.

» to tell the truth = a decir verdad, la verdad sea dicha.

Example: To tell the truth, I may speak, on this being indeterminate and indivisible, only tautologically: the being is the being.

» to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth = decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad.

Example: The speaker advises administrators to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth.

» to that effect = con este fin, para ello, en ese sentido, en este sentido.

Example: It was dangerous but NASA made provisions to that effect.

» to that end = con ese fin, para ello.

Example: This book is prepared as a contribution to that end.

» to the benefit of = en beneficio de.

Example: Automation can bring the work of reference and lending librarians closer together to the benefit of both librarians and users.

» to the best of my knowledge = según mi opinión, por lo que yo sé, según yo sé, en mi opinión.

Example: For another thing, to the best of my knowledge IQ tests do not differentiate between different kinds of giftedness.

» to the best of + Posesivo + ability = lo mejor posible, lo mejor que pueda, de la mejor forma posible, de la mejor manera posible, del mejor modo posible, de acuerdo con + Posesivo + habilidades.

Example: It is the responsibility of the requesting library to verify, and where necessary complete the bibliographic details of the item requested to the best of its ability.

» to the best of + Posesivo + belief = a + Posesivo + entender.

Example: The affidavit states that facts in the letter are true and accurate to the best of her belief.

» to the best of + Posesivo + knowledge = a + Posesivo + saber, en lo que a + Pronombre + competer, hasta donde + Pronombre + saber.

Example: To the best of her knowledge, she has no professional affiliations that create conflicts of interest with her editorial responsibilities.

» to the best of + Posesivo + knowledge and belief = a + Posesivo + saber y entender.

Example: The undersigned certifies to the best of his knowledge and belief that the applicant has not been convicted of a criminal offense .

» to the best of + Posesivo + recollection = si mal no + Pronombre + acordarse, que + Pronombre + recordar, si no + Pronombre + fallar la memoria.

Example: This is a wholly truthful account of her various discoveries and misadventures recounted, to the best of her recollection, in four parts.

» to the contrary = en sentido contrario.

Example: In spite of their protestations to the contrary, most bosses prefer subordinates whom they get along with, who cause them no anxiety, who quietly accept their decisions, who praise them.

» to the contrary = al contrario, por el contrario.

Example: To the contrary, in certain circumstances they are quite likely not to be matching relationships.

» to the core = hasta la médula.

Example: These guys are corrupt to the core and should be sent packing by next elections.

» to the degree that = en la medida en que, si.

Example: To the degree that this argument is true, it paints a rather pessimistic picture of the quality of much published research.

» to the detriment of = en detrimento de, en perjuicio de.

Example: Are academic and theoretical concepts being stressed to the detriment of practical and job-related issues as these are understood by the potential employers in business and industry?.

» to the disgust of = para disgusto de.

Example: The travelling ballad singers went round fairs and markets singing and selling the ballads, often to the disgust of righteous citizens.

» to the effect of = parecido a, similar a, como por ejemplo, análogo a.

Example: When a speaker's time is up, make it clear by rising and saying words to the effect of 'Thank you very much. That's all the time you have'.

» to the exclusion of = excluyendo, exceptuando (a).

Example: Many students use CD-ROM databases to the exclusion of other sources and are blissfully unaware of the information that they may be missing.

» to the extent possible = en la medida de lo posible, hasta donde se pueda, hasta donde sea posible.

Example: You should preserve confidentiality to the extent possible, but do not promise the complainant that her identity cannot be revealed.

» to the extent that = en la medida en que, si.

Example: A future with online catalogues will still require analytical entries, to the extent that records need to contain notes of contents of works.

» to the extreme = al máximo, a lo extremo, al extremo.

Example: An artist has taken his love for the outdoors to the extreme, by turning his caravan into a garden he can take anywhere.

» to the full = al máximo.

Example: Others prefer to exploit to the full the opportunities offered by computer systems, even if the resulting index is less than perfect.

» to the full extent of the law = con todo el peso de la ley.

Example: In that case, such lies, whether under oath or not, should be treated as the crimes that they are and prosecuted to the full extent of the law.

» to the hilt = hasta la empuñadura, hasta el cuello, al máximo, completamente, incondicionalmente.

Example: Motorists are under the cosh, feel taxed to the hilt and face record prices at the pumps.

» to the left = a la izquierda.

Example: What ever is to the left of you is your first name, what ever to the right is your last name.

» to the letter = a rajatabla, al pie de la letra.

Example: The analysis revealed that the translator, not keeping close to the letter of the original, acted as an interpreter of the tex.

» to the liking of = a gusto de.

Example: He made it clear that this was not entirely to his liking, though his audience.

» to the limits of = hasta el límite de, hasta donde alcance, hasta donde llegue.

Example: With ISI's CD Editions you can expand your searching power to the limits of your curiosity.

» to the max = al máximo. [Abreviatura de to the maximum]

Example: I love foot troops and these guys will certainly be used to the max in my games.

» to the maximum = al máximo.

Example: We will utilise his experience and knowledge to the maximum while he is here.

» to the neglect of = en detrimento de, para detrimento de.

Example: Indeed, most usability studies have focused on the needs of younger adults, to the neglect of the elderly.

» to the point = al grano, sin rodeos.

Example: I also appreciate Mark's comments as he has a way of being to the point and direct.

» to the point of = hasta el punto de, hasta el extremo de, hasta el momento de.

Example: A stickler for details, sometimes to the point of compulsion, Edmonds was deemed a fortuitous choice to head the monumental reorganization process.

» to the point where = hasta el punto que, hasta el extremo que, hasta el momento que.

Example: Telecommunications services have deteriorated to the point where they are unable to satisfy the needs of a large fraction of the nation's population.

» to the right = a la derecha.

Example: What ever is to the left of you is your first name, what ever to the right is your last name.

» to the touch = al tacto.

Example: Often a muscle that is cramping feels harder than normal to the touch or may even show visible signs of twitching.

» to the tune of + Cantidad = nada más y nada menos que de/por + Cantidad, por la friolera de + Cantidad.

Example: The cheapness however is not primarily because the book is a paperback, it is because the book has been printed to the tune of perhaps hundreds of thousands of copies.

» to the utmost = al máximo.

Example: The printing and dispatch of the series have been rationalized to the utmost.

» to the very end = justo hasta el final, hasta el mismo final.

Example: He was one of the few workers who saw the project out to the very end when some had dropped by the wayside.

» to this day = hasta ahora, hasta la actualidad, hasta la presente, hasta el presente, hasta hoy (día).

Example: Standardization never became quite complete, especially as regards height-to-paper; the Clarendon Press sturdily retains the so-called Dutch height of 23-851 mm. to this day, and various aberrant heights may still be found in Europe.

» to this effect = a tal efecto.

Example: If no copies are available in any library in the network, a message to this effect is displayed.

» to this end = con este fin, para este fin, a este fin, para ello.

Example: To this end some consultative procedure is to be recommended.

» to this extent = en este grado, en este extremo.

Example: I fear, however, that if you oversimplify to this extent you reduce everything to the lowest common denominator, at the expense of quality.

» to top it all (off) = para colmo, para colmo de males, por si fuera poco, para más inri, para mayor inri, para rematarlo, para remate.

Example: They never recieved the money order because the fucking mail lost it, and to top it all off my mom lost the tracking number so there was no way to find it.

» to top things off = para colmo, para colmo de males, por si fuera poco, para más inri, para mayor inri, para rematarlo, para remate.

Example: To top things off, we had to put one of our dogs down on November 10th.

» to varying degrees = en diverso grado, en distinto grado.

Example: Printed indexes that incorporate to varying degrees the principles of pre-coordinate indexing are to be found in abstracting and indexing journals, national bibliographies, and indexes to journals, to name but a few examples.

» to varying extents = en diverso grado, en distinto grado.

Example: Analytical cataloguing is practised to varying extents in libraries.

» to what extent = hasta qué punto, grado, límite.

Example: Clearly an index must permit access to a document by its central theme, but, to what extent should access be provided to secondary or subsidiary topics considered within a document?.

» To Whom it May Concern = A quien corresponda.

Example: The use of the phrase 'To Whom it May Concern" was once a popular introductory greeting for a business letter or formal correspondence.

» to wit = a saber.

Example: At dinner, he was to learn several other things as well, to wit: that he was one of three people being brought in for an initial and then a second interview; that they had been very impressed by his credentials; and that no one from the Halvorsen staff had applied for the position.

» to wrap things up = para concluir.

Example: To wrap things up, Christie Koontz will present a paper titled 'Marketing Digital and Other Reference Services: First Stop, Not Last Resort!'.

» up to a point = hasta cierto punto.

Example: EJ Coates, former editor of the British Technology Index, has suggested a significance order of terms which helps us to determine the citation order in headings for compound subjects, at least up to a point.

» up to + Número = hasta + Número, hasta un máximo de + Número.

Example: The MARC format includes up to sixty-one data elements, of which twenty-five are directly searchable.

» up to + Posesivo + elbows = hasta los codos.

Example: It is a chance for youngsters to get up to their elbows in flour while learning about cookery.

» up to + Posesivo + eyeballs in = hasta aquí, hasta el cuello.

Example: Some of these countries are already up to their eyeballs in debt repayment.

» up to + Posesivo + eyeballs in work = agobiado de trabajo, hasta aquí de trabajo, hasta el cuello de trabajo.

Example: Around this time of year, professors are up to their eyeballs in work and. are likely handling lots of requests for reference letters.

» up to the present = hasta la presente, hasta el presente, hasta el momento.

Example: All animal hormones which have been isolated up to the present are either steroids or protein and amino acid derivatives.

» up to the present day = hasta hoy día, hasta el día de hoy.

Example: Collisions between bodies have occurred continually up to the present day and have been central to the evolution of the solar system.

» up to the present moment = hasta la presente, hasta el presente, hasta el momento.

Example: The only feelings which he is allowed to manifest are those which up to the present moment have been most distasteful to him.

» up to the present time = hasta la presente, hasta el presente, hasta el momento.

Example: Up to the present time treatment of infantile paralysis has consisted in attempting to save as much as possible of the injured muscles.

» up to this day = hasta hoy día, hasta el día de hoy.

Example: Something about that film worked so well back then and still holds up to this day.

» up to this point = hasta ahora, hasta este momento.

Example: Up to this point, the discussion has covered what kind of research is not needed.

yack2 = parlotear, cascar, charlar, paliquear, darle a la lengua, darle al pico, darle al palique. 

Example: A woman yacking on the phone swerved over into the bike lane and hit a 10 yr old girl on her way home from school.
Follow us