Tearing in spanish

Lagrimeo

pronunciation: lɑgɹ̩imeoʊ part of speech: noun, adjective
In gestures

tear3 = rasgar, desgarrar, hacerse un siete. [Verbo irregular: pasado tore, participio torn]

Example: The material chosen should be strong, easy to clean, difficult to tear and anti-static; velour is usually preferable to boucle.

more:

» tear + a book = deshojar un libro.

Example: Anyone who wilfully or wantonly and without cause writes upon, injures, defaces, tears or destroys any book, plate, picture, engraving, or statue belonging to the Library shall be punished to the full extent of the law of the State.

» tear + a strip off + Nombre = echar una bronca, echar un rapapolvo, ponerse (hecho/como) un energúmeno, ponerse (hecho/como) una fiera, arremeter contra, ponerse (como/hecho) un diablo, llevar a Uno el diablo, llevar a Uno (todos) los diablos, ponerse (hecho/como) un demonio, llevar a Uno el demonio, llevar a Uno (todos) los demonios.

Example: Jenkins was actually in tears because you tore a strip off her for handing in a report ten minutes late!.

» tear down = demoler, derribar, derruir, tirar.

Example: A group opposing the incumbent alderman decided that the board's feasibility study amounted to a covert plan to tear down the house that served as the library and erect an ugly building.

» tear into = arremeter contra, abalanzarse sobre, lanzarse sobre, emprenderla(s) a golpes con.

Example: Terrified, the boy watched the two starving animals tear into each other.

» tear + Nombre + (in)to shreds = hacer trocitos, hacer trizas, hacer pedazos, criticar duramente a Alguien.

Example: I can't get over how librarians tear their colleagues to shreds when they're together.

» tear + Nombre + apart = hacer cisco, hacer añicos, hacer trizas, hacer pedazos, hacer polvo, despedazar, destrozar, destruir.

Example: He is a stickler for detail and can tear apart a budget or a balance sheet faster than anyone.

» tear + Nombre + apart = desgarrar, despedazar, destruir, destrozar. [Generalmente, en sentido emocional o sentimental]

Example: It tore her apart when you broke her heart, but she's still right there loving you.

» tear + Nombre + down = poner verde, poner tibio, hablar pestes, poner por los suelos.

Example: His reviews aren't about tearing the author down or praising them to the skies, but sparking the reader's curiosity.

» tear + Nombre + (in)to bits = hacer trocitos, romper en pedazos, hacer añicos.

Example: According to a myth about the phases of the moon, the wicked god Seth plucked out the eye of Horus and tore it to bits = Según un mito sobre las fases lunares, el malvado dios Seth le arrancó el ojo a Horus y lo rompió en pedazos.

» tear + Nombre + (in)to pieces = hacer trocitos, romper en pedazos, hacer añicos.

Example: Fumbling inside my school bag, I pulled out a blank sheet of paper and started tearing it into pieces.

» tear + Nombre + out by the roots = arrancar de raíz, arrancar de cuajo.

Example: Unless you cut the plant down to the ground and tear it out by the roots, it'll probably recuperate.

» tear + Nombre + up = hacer trocitos, romper en pedazos, hacer añicos.

Example: She went along with her family to Africa and on the way she wrote almost every day, but when they docked she tore the letters up.

» tear out = arrancar, arrancar de raíz, arrancar de cuajo.

Example: In all cases the suture was torn out of the central part of the meniscus.

» tear out = salir por pies, echar a correr, salir corriendo, salir pitando, salir disparado, darse a la fuga, salir como una flecha, largarse, pelárselas, pirarse, pirárselas, darse el piro.

Example: He soon found that he was talking to air, as the man suddenly tore out of the shop like his trousers were on fire.

» tear out + a page = arrancar una página.

Example: The offenders vary from forgetful lecturers to a student who lost the books and cannot pay the fine, to a student who had torn out pages from a book and now faces an expulsion from the Institute.

» tear out + Posesivo + heart = arrancar el corazón. [También escrito en este orden tear + Posesivo + heart out]

Example: Bart imagines her tearing out his heart and throwing it in the garbage.

» tear + Posesivo + hair out = tirarse de los pelos, arrancarse el pelo a manojos, tirarse de las barbas, ponerse frenético, ponerse (hecho/como) un energúmeno, estar que + subirse + por las paredes, ponerse (como/hecho) un diablo, llevar a Uno el diablo, llevar a Uno (todos) los diablos, ponerse (hecho/como) un demonio, llevar a Uno el demonio, llevar a Uno (todos) los demonios.

Example: People are clearly extremely upset, apparently tearing their hair out at having to deal with spam.

» tear + Posesivo + hair out = arrancar el pelo, arrancarse el pelo. [También usado con este orden tear + Possivo + hair out]

Example: She has spent weeks imprisoned, tearing her hair out, screaming herself hoarse with cries of innocence.

» tear through = pasar rápidamente, pasar rápidamente arrasando.

Example: Investigators are trying to determine the cause of an unwieldy blaze that tore through a lumber mill in southern British Columbia.

tearing = rasgadura, desgarre, desgarramiento. 

Example: Inside, her vagina was still stretched and it had a few tearings.

Tearing synonyms

intense in spanish: , pronunciation: ɪntens part of speech: adjective fierce in spanish: , pronunciation: fɪrs part of speech: adjective vehement in spanish: , pronunciation: viəmənt part of speech: adjective violent in spanish: , pronunciation: vaɪələnt part of speech: adjective watering in spanish: , pronunciation: wɔtɜrɪŋ part of speech: noun lacrimation in spanish: , pronunciation: lækrɪmeɪʃən part of speech: noun lachrymation in spanish: , pronunciation: lækrimeɪʃən part of speech: noun
Follow us