Sticking in spanish

Pega

pronunciation: pegɑ part of speech: verb
In gestures

stick3 = clavar. [Verbo irregular: pasado y participio stuck]

Example: Is it a matter of a library in one country sticking a pin in a map and requesting a document from the nearest library to where the pin is inserted?.

more:

» stick + a finger up to = mandar a tomar por culo a. [Mostrando el dedo medio en el aire con la mano hacia arriba]

Example: The poor lad had the temerity to stick a finger up to those guilty and recieved a severe reprimand by the club.

» stick + a knife in = acuchillar, apuñalar, clavar un cuchillo, hincar un cuchillo.

Example: I heard that after I'd gone you found consolation with a handsome dame from the Philippines, with sad eyes, but liable to stick a knife in you if you did the dirty on her.

» stick by + Posesivo + side = quedarse junto a, permanecer junto a, continuar junto a, apoyar, defender.

Example: I'd love to see that son of a bitch roasted on a spit, but only God knows why she's sticking by his side.

» stick out = asomar, sobresalir, dar la nota.

Example: Firth sticks out awkwardly, however, and the film appears to have been packaged around him.

» stick out above + the rest = sobresalir por encima de los demás, sobresalir sobre los demás.

Example: His teeth grew into razor fangs with two large incisors sticking out above the rest like a wolf.

» stick out from = sobresalir sobre, asomar por.

Example: Thus, the feature which makes his criticism stick out from those other forms of criticism, i.e., its relative neutrality, is jeopardized.

» stick out like + a sore thumb = desentonar, no pegar ni con cola, dar la nota, dar la nota discordante.

Example: Many of us disabled can't help sticking out like a sore thumb -- it goes with the territory.

» stick out of = asomar por, sobresalir de.

Example: A battered three-cornered hat stuck out of the heap of rubbish that was piled in the chest.

» stick out + Posesivo + chest = sacar (el) pecho. [También usado en el orden stick + Posesivo + chest out]

Example: He can stick out his chest just a little and say, 'Look at me, look at what I have accomplished'.

» stick out + Posesivo + neck (for) = arriesgar el cuello (por), jugarse el tipo (por), poner la mano en el fuego por, ponerle el cascabel al gato, defender , salir en defensa de, dar la cara por. [También usado en el orden stick + Posesivo + neck out (for)]

Example: But commercial businesses do this all the time: somebody sticks a neck out, and gets promoted or loses neck depending on results.

» stick out + Posesivo + tongue = sacar la lengua.

Example: Snakes have infamously poor eyesight, which is why they resort to sticking out their tongues all the time to get a sense of their surroundings.

» stick in + Posesivo + craw = dar patadas en el estómago, no tragar Algo o Alguien.

Example: 'I'll call the young fellow and tell him there's been a mix-up -- I hope his parents don't raise a stink -- and I want you to know that it really sticks in my craw, it violates all my principles' = "Llamaré al joven y le diré que ha habido una confusión (espero que sus padres no me armen un escándalo) y quiero que sepas que es algo que me da patadas en el estómago, va en contra de todos mis principios".

» stick + Posesivo + foot in it = meter la pata, cometer un disparate, tirarse una plancha, pifiar.

Example: She's just always shooting her mouth off and sticking her foot in it.

» stick + Posesivo + head in the lion's mouth = meterse en la boca del lobo.

Example: If there was ever an idiot who stuck her head in the lion's mouth, went swimming with sharks, or dancing with snakes, it would be her.

» stick + Posesivo + head in the sand = hacer como el avestruz, esconder la cabeza como el avestruz.

Example: For all we know, this department may never have put together a policy for something like this -- some prefer to keep sticking their heads in the sand.

» stick + Posesivo + oar in = meter las narices, meter baza, entrometerse.

Example: She's constantly sticking her oar in trying to fix problems but she seems to make things worse.

» stick + Posesivo + tongue out (at) = sacarle la lengua (a).

Example: Whe she saw what was happening she looked at them as they walked out of the room and stuck her tongue out at them.

» stick up = asomar, sobresalir.

Example: Elaine poked at the ribs sticking up so oddly above the otherwise flattened skeleton.

» stick up above + the rest = sobresalir por encima de los demás, sobresalir sobre los demás.

Example: The two towers stick up above the rest making the building look like a castle.

» stick up for = defender a, romper una lanzar en favor de, salir en defensa de, dar la cara por.

Example: He states that he has always admired Woody Allen, explaining that when he first saw his films he was happy to see that someone was sticking up for the little guy.

» stick up for + Posesivo + rights = defender + Posesivo + derechos, hacer valer + Posesivo + derechos.

Example: She sometimes finds it hard to stick up for her rights because she is so reserved.

» stick up for + Reflexivo = hacerse valer.

Example: This taught her how to resolve a conflict, and also how to stick up for herself when she knew she was right.

stick4 = pegar, adherir. [Verbo irregular: pasado y participio stuck]

Example: I cleaned the surface with rubbing alcohol, but still the stickers wouldn't stick.

more:

» mud sticks = miente, que algo queda(rá).

Example: Mud sticks - that's why politicians love to throw it at their opponents = "Miente, que algo quedará" es la razón por la que a los políticos les gusta tanto acusar a sus adversarios.

» stick + Algo + on a pin-point = ser insignificante.

Example: Miss Laski suggests that in many cases what can be learnt from popular romance can be 'stuck on a pin-point'.

» stick around = quedarse, no irse, permanecer.

Example: After the show I decided to stick around to see if I could meet her.

» stick at = quedarse en, seguir con, continuar con.

Example: Men will often stick at the actionful adventure story; stage they often get a taste for at about the age of ten.

» stick by = seguir fiel a, mantenerse fiel a, permanecer fiel a.

Example: It has always been in my character that even if the chips are down, I will stick by what I believe is right.

» stick closely to = atenerse estrictamente a.

Example: It might be striking to outline the instrumentalities of the future more spectacularly, rather than to stick closely to methods and elements now known.

» stick fast to = aferrarse a.

Example: Until the appearance of the online catalogue, entire libraries had actually been 'frozen' for generations, stuck fast to their major commodity - books.

» stick it out = aguantar hasta el final, resistir hasta el final, aguantar mecha, llegar hasta el final.

Example: Here are a few examples of some famous quitters, people who didn't always stick it out.

» stick like + a limpet = pegarse como una lapa.

Example: In this, as in so many other areas, Britain is sticking like a limpet to a failing American policy.

» stick + Nombre + on = poner Algo en.

Example: Cut up the leftovers into strips, stick on skewers and finish quickly on the grill.

» stick to = adherirse a, seguir, continuar con, pegarse a.

Example: It might be striking to outline the instrumentalities of the future more spectacularly, rather than to stick closely to methods and elements now known.

» stick together = pegarse.

Example: However, in practice the task of removing material proved more difficult than expected, since books stuck together and there was little room for staff to work.

» stick together = mantenerse unidos, permanecer unidos.

Example: 'I've always felt that professionals should stick together and not wash their dirty linen in front of others -- particularly strangers'.

» stick to + Posesivo + guns = encabezonarse, mantenerse firme, mantenerse en + Posesivo + trece, seguir en + Posesivo + trece, no bajarse del burro.

Example: Bravo to writer/director Wayne Kramer for sticking to his guns and delivering one of the most uncompromising, memorable and downright brutal thrillers in recent memory.

» stick to + Posesivo + principles = mantenerse fiel a los principios de Uno.

Example: In some respects, they should be commended for sticking to their principles of equality for everyone and for having the courage to stand up for those principles.

» stick to + Posesivo + promise = cumplir una promesa, mantener una promesa.

Example: I didn't think she'd stick to her promise and she hasn't = No pensaba que cumpliría su promesa y no lo ha hecho.

» stick to + Posesivo + word(s) = mantener la palabra, tener palabra, cumplir (con) + Posesivo + palabra, cumplir (con) + Posesivo + promesa, cumplir (con) lo prometido.

Example: She firmly declined his offer, and stuck to her words all the way = Ella rechazó con firmeza la oferta que él le hizo y mantuvo su palabra hasta el final.

» stick with = no abandonar, seguir adelante con, mantenerse fiel a, seguir fiel a, permanecer fiel a, continuar con.

Example: For authors to achieve acceptance publishers must stick with them for several books.

sticking = que se atasca y no desliza con facilidad. 

Example: The issue of sticking accelerators in Toyota cars is a nightmare for Toyota but a possible dream for savvy used car buyers.

more:

» sticking plaster = tirita, esparadrapo.

Example: The article in question is entitled 'The world and sticking plasters: or, how can we help developing countries?'.

Sticking synonyms

protruding in spanish: , pronunciation: proʊtrudɪŋ part of speech: adjective projected in spanish: , pronunciation: prədʒektəd part of speech: adjective projecting in spanish: , pronunciation: prədʒektɪŋ part of speech: adjective jutting in spanish: , pronunciation: dʒʌtɪŋ part of speech: noun, adjective sticking out in spanish: , pronunciation: stɪkɪŋaʊt
Follow us