Heading in spanish

Título

pronunciation: tituloʊ part of speech: noun
In gestures

head7 = dirigirse, encaminarse. 

Example: The skilled searcher knows which sources to tap first, and can often take shortcuts by heading straight for the most effective index for his purposes.

more:

» be heading towards = dirigirse hacia, encaminarse hacia.

Example: The relative growth rate has declined and figures indicate that it is heading towards saturation.

» head back + home = volver a casa, regresar a casa, emprender el camino de vuelta a casa.

Example: After a few more hours, we joined the traffic caravan and headed back home.

» head back (in)to = volver a, regresar a, ir de vuelta a.

Example: A man accused of fatally shooting a Philadelphia police officer during a robbery is headed back to Philadelphia after he was arrested in Florida.

» head back out = volver a salir.

Example: It's raining buckets again today, so as soon as we get more sun breaks, I'll head back out.

» head down to = bajar a.

Example: The next day they decided to rent some bikes and head down the dirt road to the beach.

» head for = dirigirse hacia, dirigirse a, encaminarse hacia, encaminarse a, ir hacia, ir a.

Example: Cataloguing, while changing direction, is heading for a secure future.

» head in + different directions = irse en diferentes direcciones, dirigirse en diferentes direcciones, encaminarse en diferentes direcciones.

Example: We gave each other knowing nods and headed in different directions.

» head in + the direction (of/to) = ir encaminado a, ir en la dirección de, dirigirse en la dirección de, estar abocado a.

Example: 10 years ago, I was heading in the direction to have a career sitting behind a desk, crunching numbers and hating my career.

» head in + the same direction = ir encaminado en la misma dirección, ir en la misma dirección, dirigirse en la misma dirección.

Example: One of the amazing things about us is that, although we have different ways of thinking as individuals, we're all headed in the same direction.

» head into + the current = ir (en) contra (de) la corriente, ir contra corriente, luchar (en) contra (de) (la) corriente.

Example: Business owners need to understand the currents of the market and decide when it is good to go with the current and when it is better to head into the current.

» head off = irse, marcharse.

Example: The next day we shook off our hangovers with another refreshing dip under the waterfall, packed our bags and headed off.

» head off for/to/towards(s) = dirigirse a, encaminarse a, ir a.

Example: Things take a turn for the unexpected, however, when Herman suggests that the three of them head off for a beano by the sea.

» head out = salir, partir, marcharse, dirigirse.

Example: It's tempting to splurge on a new hi-fi system or head out on a shopping spree, but the smart option might be to pay off an existing debt.

» head out (in)to = dirigirse a, ir a, encaminarse a.

Example: Get up in the wee hours of the morning and head out into the country, far from the city lights so you can observe tomorrow's meteor shower.

» head + Posesivo + way = venir de camino, avecinarse, acercarse, aproximarse, dirigirse hacia + Pronombre.

Example: As the clocks go forward and the days are that little bit brighter, we take a look at some of the crime drama highlights heading our way this spring.

» head + that way = ir de camino allí, dirigirse hacia allí.

Example: It's a pure coincidence but if you're heading that way now, we might bump into each other, as we're heading that way too, right now.

» head + the wrong way = ir por el camino equivocado, ir en la dirección equivocada.

Example: If the turtles head the wrong way, volunteers can employ red lamps to draw them closer to the ocean = Si las tortugas van por el camino equivocado, los voluntarios pueden emplear lámparas rojas para acercarlas al océano.

» head + this way = venir de camino, avecinarse, acercarse, aproximarse, dirigirse hacia aquí, dirigirse hacia nosotros.

Example: Another blast of arctic air is headed this way from the Canadian interior -- and is threatening to push the mercury even lower this weekend.

» head to(wards) = dirigirse hacia, dirigirse a, encaminarse hacia, encaminarse a, ir hacia, ir a.

Example: If you want to experience acting at its very best, you should not head to Hollywood or even Broadway.

» head up towards = subir en dirección de, ascender en dirección de.

Example: Continue ahead and take the right-hand fork as the path splits to head up towards a cairn about a further hundred yards ahead = Continúe todo recto por este sendero y cuando llegue a un desvío siga por el camino de la derecha que asciende en dirección de un mojón de piedras que se encuentra a unos cien metros.

head8 = encabezar. 

Example: Paragraphs headed 'results', 'conclusions', 'recommendations', 'discussion', 'future work' are often fruitful sources of material for inclusion in an abstract.

more:

» headline = encabezar, titular.

Example: Leading technology visionaries will headline this annual knowledge community event.

head9 = dirigir, encabezar. 

Example: A stickler for details, sometimes to the point of compulsion, Edmonds was deemed a fortuitous choice to head the monumental reorganization process.

more:

» behead = decapitar, cortar la cabeza, degollar.

Example: On July 2, 1834, the figurehead of President Andrew Jackson on the U.S. frigate Constitution was beheaded.

» head off = prevenir, evitar, impedir.

Example: And this stimulus is working in the sense that it has headed off the imminent risk of a deflationary spiral.

» spearhead = encabezar, ser la punta de lanza de.

Example: STN International is a host arrangement being spearheaded by Chemical Abstracts Services.

heading1 = epígrafe, rubro. 

Example: This tutorial cover three of the four applications under the heading of catalog production.

more:

» budget heading = partida presupuestaria, central de gastos.

Example: An accessions file could be of interest to users, informing them of books on order or recently received, but it may be thought necessary to prevent users from seeing the ordering details (supplier, order number, budget heading, etc.).

» category heading = categoría, epígrafe, encabezamiento.

Example: In one library, the director objected to the category heading 'Gay, Lesbian, Bisexual, and Transgender' = En una biblioteca, el director se opuso a que se utilizase la categoría "Gay, Lesbiana, Bisexual y Transexual".

» chapter heading = título del capítulo.

Example: Certainly it will always be necessary to examine the document content, concentrating particularly on the clues offered by the title, the contents page, chapter headings, and any abstracts, introduction, prefaces or other preliminary matter.

» come under + the heading of = clasificarse como, considerarse como.

Example: Forecasting the weather does not come under the heading of astrology or claiming to have knowledge of the unseen, rather it is based on physical evidence and experience.

» fall under + the heading of = entrar dentro de la categoría de.

Example: These aspects fall under the headings of: manpower; recruitment; training; appraisal; motivation; communication; and use of time.

heading2 = encabezamiento, entrada. [Palabra o palabras colocadas a la cabeza de los asientos bibliográficos y que, como punto de acceso, sirven de primer dato para la ordenación alfabética y recuperación de un conjunto de asientos]

Example: A heading is the initial element of an entry, used as the principal filing element when the entry is arranged in an alphabetical listing.

more:

» added entry heading = encabezamiento secundario. [Encabezamiento que corresponde a los puntos de acceso elegidos para el/los registros secundarios]

Example: The rules give instructions on the choice of one of these access points as the main entry heading, the other being added entry headings.

» adjectival heading = encabezamiento adjetival. [Encabezamiento que contiene un nombre precedido por un adjetivo]

Example: An adjectival heading comprise either a noun or noun phrase with adjectival modifier; for example, Agricultural credit.

» adjectival phrase heading = encabezamiento adjetival. [Encabezamiento que contiene un nombre precedido por un adjetivo]

Example: Choice between natural and inverted order in adjectival phrase headings seems governed by the degree of specification offered by the noun in the phrase.

» alphabetical index heading = encabezamiento alfabético, entrada alfabética.

Example: It was observed that this type of string showed potential for alphabetical index headings.

» alphabetical list of subject headings = lista alfabética de encabezamientos de materia. [Herramienta del indizador que contiene una enumeración en orden alfabético de términos que debe utilizar para describir el contenido temático de los documentos; estos términos pueden aparecer con una breve descripción de su significado y otros términos con los que tienen relación]

Example: These headings may be drawn from an alphabetical list of subject headings or from a classification scheme.

» alphabetical subject heading = encabezamiento alfabético de materia. [En catalogación, encabezamiento que se le asigna a una obra para describir la materia de la que trata el contenido de la misma expresada en lenguaje normal como contrapuesto al lenguaje notacional]

Example: For example a set of slides for use by teachers may be indexed according to alphabetical subject headings.

» approved heading = encabezamiento admitido.

Example: Subject headings lists contain both approved and non-approved headings.

» assign + a heading = asignar un encabezamiento.

Example: A particular subject heading may be assigned to several books which discuss the same subject.

» author heading = encabezamiento de autor. [Encabezamiento que indica el nombre del autor de un documento]

Example: In practice modern day catalogue codes are concerned primarily with description and author headings.

» authority heading = encabezamiento de autoridad.

Example: An authority entry is the heading for an authority entry.

» coextensive heading = encabezamiento preciso. [Encabezamiento que representa exactamente el contenido del documento, sin ser más general o más específico]

Example: It would appear to be more efficient to use coextensive headings in the first place, and avoid that particular problem altogether.

» composite heading = encabezamiento compuesto.

Example: The index user can approach a composite heading via one of the concepts that does not take the first position in the citation order.

» compound heading = encabezamiento compuesto. [Encabezamiento que consta de dos o más palabras separadas a veces por puntuación]

Example: Compound headings are quite widely used, eg Pilgrims and pilgrimages, Pilots and pilotage, Voyages and travels.

» concept heading = encabezamiento conceptual.

Example: With many concept headings consistency must be instilled into the terms used to describe the individual concepts.

» conjunctive phrase heading = encabezamiento de frase conjuntiva.

Example: Conjunctive phrase headings may comprise two or more nouns, noun phrases or both, with or without modifiers connected by 'and' or ending with 'etc', for example, debtor and creditor.

» construct + heading = construir un encabezamiento. [En lenguajes documentales, pasos que se siguen utilizando una lista de encabezamientos de materia para asignar un encabezamiento a un documento]

Example: The source area identifies the rules under which the heading for the entry was constructed and the date of the entry.

» controlled subject heading = encabezamiento de materia controlado.

Example: There is a distinct superficial similarity between a KWOC index and an index arranged under assigned or controlled subject headings.

» corporate name heading = encabezamiento de nombre corporativo.

Example: The term 'corporate name heading' is used to designate the type of heading by reference to the type of name or title on which the heading is based, without regard to its function or relationship to other headings.

» cross reference heading = referencia cruzada.

Example: By contrast, in the 1962 BTI three entry headings, with one entry under each, and seven cross reference headings, have to be combed through to find reference from 'HYDROGEN Peroxide, Bleaching, Cotton' to its reverse.

» dead heading = encabezamiento obsoleto.

Example: Perhaps the computer could resolve the dilemma of dead headings vs. buried material.

» entry heading = encabezamiento.

Example: By contrast, in the 1962 BTI three entry headings, with one entry under each, and seven cross reference headings, have to be combed through to find reference from 'HYDROGEN Peroxide, Bleaching, Cotton' to its reverse.

» establish + a heading = asignar un encabezamiento.

Example: In certain cases the cataloguing agency responsible for the authority entry may establish one or more alternate forms of the uniform heading which are recognized as having parallel or equal status.

» established heading = encabezamiento autorizado.

Example: An established heading is the authoritative form of a heading that is used as a main entry, subject added entry, added entry, or series added entry in bibliographic records.

» establishment of + a uniform heading = normalización de un encabezamiento.

Example: The authority entry serves as complete statement of information pertaining to the establishment of a uniform heading and the formulation of its associated references.

» explanatory heading = encabezamiento informativo.

Example: An explanatory heading is the heading for a general explanatory entry from which the user is directed to a general class or defined category of headings.

» form heading = encabezamiento de forma. [Encabezamiento adoptado para representar y agrupar documentos del mismo tipo (catálogos de exposiciones, de ventas, tratados, etc.) pero que difieren en su contenido]

Example: Form headings (such as congresses, dictionaries, directories) were recommended by the BM code, and caused some problems later.

» general explanatory heading = encabezamiento informativo general.

Example: A general explanatory heading is an entry that serves to inform the user of a convention that applies either generally or to a defined category of headings, and to provide guidance in locating such headings.

» index heading = encabezamiento, entrada.

Example: If one word is used out of context as an index heading, plainly it will be difficult to establish the interpretation to be placed on the homograph.

» inverted heading = encabezamiento invertido.

Example: Subject headings beginning with the same word may be interfiled in different ways according to the filing value accorded to inverted headings, phrase headings and subdivided headings.

» label with + a heading = asignar un encabezamiento, encabezar.

Example: Each file will be labelled with a heading which corresponds with the material to be organised.

» LCSH (Library of Congress List of Subject Headings) = LCSH (Lista de Encabezamientos de Materia de la Biblioteca del Congreso).

Example: The Library of Congress List of Subject Headings (LCSH) can be exploited as a general index, since it shows LCC numbers for many of the headings listed.

» main entry heading = encabezamiento principal. [Primer punto de acceso elegido para un asiento bibliográfico y que constituye a éste en asiento principal]

Example: The rules give instructions on the choice of one of these access points as the main entry heading, the other being added entry headings.

» main heading = término inicial de un encabezamiento compuesto. [Primer término de un encabezamiento de materia compuesto por el cual se ordena un asiento dentro de una secuencia. En inglés 'encabezamiento primario' sería equivalente a 'main entry' y 'encabezamiento secundario' a 'added entry']

Example: The main heading is the first part of a heading that includes a subheading.

» Medical Subject Headings (MeSH) = Encabezamientos de Materia de Medicina (MeSH).

Example: This article discusses terms relating to geriatric medicine in Medical Subject Headings (MeSH), giving some equivalent Japanese terms.

» much-too-broad heading = encabezamiento demasiado general.

Example: Works on such themes are typically subject-traced under nonspecific, much-too-broad headings, which in effect buries the material.

» multi-word heading = encabezamiento compuesto de varias palabras.

Example: There are problems in searching J-BISC using multiword headings and specific methods must be used for entering subdivisions (e.g. Religion - Japan - History).

» name heading = encabezamiento de nombre.

Example: In addition, Ms. Marshall has done a great deal of research in the area of subject control, particularly with respect to ethnically and otherwise insensitive topical and name headings.

» name-title headings = encabezamientos de nombre y título.

Example: Added entries under name-title headings may be made in respect of related works.

» non-approved heading = encabezamiento no admitido.

Example: Subject headings lists contain both approved and non-approved headings.

» non-specific heading = encabezamiento no específico.

Example: Works on such themes are typically subject-traced under nonspecific, much-too-broad headings, which in effect buries the material.

» parallel heading = encabezamiento paralelo.

Example: A parallel heading is an alternate form of the authority heading based on another language form of the name or title.

» personal name heading = encabezamiento de nombre personal.

Example: The term 'personal name heading' is used to designate the type of heading by reference to the type of name or title on which the heading is based. without regard to its function or relationship to other headings.

» phrase heading = frase como encabezamiento.

Example: Subject headings beginning with the same word may be interfiled in different ways according to the filing value accorded to inverted headings, phrase headings and subdivided headings.

» preferred heading = encabezamiento admitido.

Example: In the LC subject headings list terms that are related to the preferred heading are shown by means of relationships of the type NT, RT and BT.

» prepositional phrase heading = encabezamiento de frase preposicional.

Example: Prepositional phrase headings comprise nouns, noun phrases or both, with or without modifiers connected by a preposition, for example, Federal aid to youth.

» reference heading = encabezamiento de referencia.

Example: A reference heading is the heading for a reference entry.

» related heading = encabezamiento relacionado.

Example: A related heading is one of two or more uniform headings, each of which is bibliographically related to the other(s).

» Sears' List of Subject Headings = Lista de Encabezamientos de Materias de Sears.

Example: Now in its twelfth edition, (1982) Sears' List of Subject Headings was first written by Minnie Sears and published in 1923.

» specific subject heading = encabezamiento de materia específico.

Example: We now make a series of see also references, one step at a time from broader to narrower subjects culminating in specific subject headings.

» subdivided heading = encabezamiento subdividido o con subdivisiones.

Example: Subject headings beginning with the same word may be interfiled in different ways according to the filing value accorded to inverted headings, phrase headings and subdivided headings.

» subheading = subencabezamiento. [Palabra o palabras que siguen a un encabezamiento y que ayudan a precisarlo, formando un encabezamiento compuesto]

Example: Having once directed the user to the heading Slavery it is reasonable to expect him to search all the entries under this term and its subheadings.

» subject heading = encabezamiento de materia. [Encabezamiento que representa la materia o materias de las que trata un documento]

Example: Some early codes included recommendations for filing subject headings, but these are usually now the subject of a separate list or set of rules.

» subject headings list = lista de encabezamientos de materia.

Example: Subject headings lists are lists of index terms, normally arranged in alphabetical order, which can be used to determine the terms to be used in an index, catalogue or data base for describing subjects.

» subject heading subdivision = subencabezamiento de materia.

Example: The length of Library of Congress cataloguing cards in number of characters increased 24.5% between 1956 and 1981, the number of entries 130.2%, the number of fields 96.9%, and the number of subject heading subdivisions 156.2%.

» topical heading = encabezamiento temático.

Example: In addition, Ms. Marshall has done a great deal of research in the area of subject control, particularly with respect to ethnically and otherwise insensitive topical and name headings.

» unestablished heading = encabezamiento no aceptado.

Example: An unestablished heading may be a variant to the established form, a heading used only for authority file organisational purposes or an incomplete piece of an estalished heading.

» uniform heading = encabezamiento uniforme, encabezamiento aceptado.

Example: A uniform heading is a heading established in a form to be followed without variation whenever the heading appears in a bibliographic record.

» uniform personal heading = encabezamiento personal uniforme.

Example: This article analyses 4 descriptive cataloguing orthodoxies of the past -- corporate authorship, uniform personal headings, main entry, dominance of the card catalogue -- maintaining that each has been overthrown either overtly or covertly.

» variant heading = variante de un encabezamiento.

Example: A variant heading is a heading in a form other than that established as the uniform heading.

Heading synonyms

head in spanish: cabeza, pronunciation: hed part of speech: noun aim in spanish: objetivo, pronunciation: eɪm part of speech: noun, verb bearing in spanish: cojinete, pronunciation: berɪŋ part of speech: noun drift in spanish: deriva, pronunciation: drɪft part of speech: noun, verb gallery in spanish: galería, pronunciation: gælɜri part of speech: noun
Follow us