Head in spanish

Cabeza

pronunciation: kɑbeθɑ part of speech: noun
In gestures

head1 = cabeza. 

Example: From the way his left shoulder is tipped forward, from the set of his head and the length of his stride, one gets the feeling that he is a fully clothed sprinter just leaving the starting blocks.

more:

» ahead = enfrente, hacia el frente, delante, por delante, adelante, avante, hacia adelante.

Example: He glanced casually at the ill-balanced frontages of the buildings ahead that stretched on and on until they melded in an indistinguishable mass of gray at Laurence Street.

» airhead = cabeza hueca, cabeza de chorlito, cabeza de serrín, atolondrado, despistado, bobo, estúpido, idiota, tonto, necio, frívolo, badulaque.

Example: Some people like airheads with fake boobs.

» airhead = cabeza de puente aéreo.

Example: Of particular historical interest are the many airheads established by the German Army in their war with Russia in 1941-1945.

» arrowhead = punta de flecha.

Example: Using charred bits of wood from campfires, broken pieces of clay pots, and stone spearpoints and arrowheads, the archaeologist investigates the past.

» at the back of + Posesivo + head = en el fondo, en + Posesivo + subconsciente.

Example: They tend to be utterly paranoid, always having at the back of their head strange notions of how 'these sneaky Chinks are out there to get them'.

» back of + Posesivo + head = nuca.

Example: A bullet had passed through her cheek and nose and lodged in the back of her head at the base of her spine.

» back of the head = nuca, cogote.

Example: Eight out of ten people aren't carrying information that would help if they were accidentally or mistakenly shot in the back of the head.

» bald head = calva.

Example: The visually spectacular landscape of granite outcrops at Matobo Hills were called 'the bald heads'.

» bang + Posesivo + head = golpearse la cabeza, darse un cabezazo, darse un golpe en la cabeza.

Example: Forgetting the wall mounted television directly above her, Gemma stood up quickly and banged her head hard, knocking herself out.

» bang + Posesivo + head against = intentar algo imposible.

Example: The project was being developed here until a few months ago, when we stopped banging our heads against funding agencies that apparently could not see the merit in taking it further.

» bang + Posesivo + head against the/a (brick) wall = darse de cabeza contra la pared, golpearse la cabeza contra la pared, darse cabezazos contra la pared, estrellarse contra un muro.

Example: Hi all, I've been banging my head against a brick wall trying to get this done, so hopefully somebody can help.

» be above + Posesivo + head = resultar difícil de entender, ser difícil de entender, estar por encima de + Posesivo + capacidad; estar por encima de + Posesivo + posibilidades; ser demasiado para Alguien.

Example: There is so much happening in the world today that I want to talk about with my children, but they are still young and some of it is above their heads = Hay tantas cosas que están pasando en el mundo hoy día y que me gustaría comentar con mis hijos, pero son pequeños todavía y algunas cosas les resultan difícl de entender.

» beachhead = cabeza de playa.

Example: The men of the 6th Armored Infantry secured the beachhead without opposition.

» beat + Posesivo + head against a/the (brick) wall = darse de cabeza contra la pared, golpearse la cabeza contra la pared, darse cabezazos contra la pared, estrellarse contra un muro.

Example: Maybe, as he'd watched her sob, he'd seen her tendency to beat her head against a wall trying the impossible.

» be head and shoulder (above/over) = destacar con mucho sobre, resaltar con mucho sobre .

Example: I evaluated both EndNote and ProCite before deciding which one to purchase and I felt ProCite was head and shoulders over EndNote.

» be head over heels (in love with) = enamorarse locamente de, perder la cabeza por, perder la chaveta por, estar perdidamente enamorado de.

Example: I am completely and utterly head over heels in love with this girl.

» be head over heels in lust with = desear sexualmente a, desear locamente a Alguien.

Example: Much to her shame, she'd been head over heels in lust with Bill; his looks, his charm and his reputation.

» be in over + Posesivo + head = moverse en terreno desconocido, pisar terreno desconocido, estar perdido, sentirse perdido, andar perdido, ser Algo demasiado difícil para.

Example: This one is one of the lame excuses almost always used when an individual is not coping, out their depth and in over their head.

» be off + Posesivo + head = estar loco de remate, estar como una cabra.

Example: Clearly he is off his head and has no idea what he was talking about.

» be soft in the head = faltar un tornillo, tener serrín en la cabeza, estar tocado de la cabeza, estar mal de la cabeza, tener serrín en la cabeza, tener la cabeza llena de serrín, estar mal de la sesera, ser un poco bobo, ser un poco lelo, andar mal de la cabeza.

Example: One of the curses of being a well-known science-fiction writer is that unsophisticated people assume you to be soft in the head.

» big head = engreído, creído, vanidoso, presuntuoso, pretencioso, arrogante, con muchos humos.

Example: You've got such a big head that you could never live with yourself unless you could put us all to shame.

» bite + Posesivo + head off = echar una bronca, echar un rapapolvo, ponerse (hecho/como) un energúmeno, ponerse (hecho/como) una fiera, arremeter contra, ponerse (como/hecho) un diablo, llevar a Uno el diablo, llevar a Uno (todos) los diablos, ponerse (hecho/como) un demonio, llevar a Uno el demonio, llevar a Uno (todos) los demonios.

Example: From the very beginning I have been hard on him because I didn't trust him -- sometimes biting his head off and others accusing him of having ulterior motives.

» bite + Posesivo + head off = arrancar la cabeza de un bocado.

Example: The crocodile suddenly lunged out of a quiet, pool of water at the lovely heroine, nearly biting her head off.

» blackhead = punto negro, barrillo.

Example: Due to this antimicrobial activity, sandalwood oil can be used to clear skin from blackheads and spots.

» blockhead = tarugo, alcornoque, zopenco, zoquete, tonto de capirote, imbécil.

Example: They'd all call him blockhead, the ribbing was endless.

» blow + Posesivo + head off = volarle la tapa de los sesos a Alguien.

Example: My aunt's asshole exhusband blew his head off this weekend.

» bobble head = cabeza de muñeco que se balancea ligeramente.

Example: These trophies have bobble head figures mounted on base and when moved the head bobbles back and forth.

» bonehead = cabeza hueca, cabeza de chorlito, idiota, estúpido, tonto, necio, tonto del bote.

Example: The article is entitled 'Field Research for Boneheads: From Naivete to Insight on the Green Tortoise'.

» bonk + Posesivo + head = golpearse la cabeza, darse un cabezazo, darse un golpe en la cabeza.

Example: He bonked his head on the tub right at bedtime and immediately got a goose egg.

» bow + Posesivo + head = inclinar la cabeza, hacer reverencia con la cabeza.

Example: Bowing their heads, they contritely accepted the chastisement.

» bridgehead = cabeza de puente.

Example: With its centres of strength in Leipzig and Frankfurt, Deutsche Bibliothek is now prepared to serve as a bridgehead between East and West.

» bring + the situation to a head = ser el colmo, ser la gota que colma el vaso.

Example: But it was the government, rather than the workers and their bosses, who brought the situation to a head.

» bump + Posesivo + head = golpearse la cabeza, darse un cabezazo, darse un golpe en la cabeza.

Example: If a child bumps her head again before a first injury has healed, the second injury can have a more lasting effect.

» bury + Posesivo + head in the sand (like an ostrich) = hacer como el avestruz, esconder la cabeza como el avestruz.

Example: Parents said bullying was being ignored, and accused the headmaster of burying his head in the sand.

» can't make head(s) (n)or tail(s) of = no tener ni pies ni cabeza, no encontrar ni el pie ni la cabeza, no entender ni una papa de.

Example: I can't make heads or tails of all this monkey business.

» clear + Posesivo + head = aclararse la cabeza.

Example: Christ, I'd better take some deep breaths and clear my head!.

» clip + Nombre + (a)round the head = dar un cogotazo, dar una colleja.

Example: she needs a girlfriend to clip her around the head and remind her to appreciate who she is with.

» cock + Posesivo + head = levantar la cabeza.

Example: Whereupon he cocked his head in the direction of a sign above the exit which read: 'All bags, packages, and briefcases must be opened for inspection'.

» come to + a head = llegar al punto crítico, alcanzar el punto crítico.

Example: The debate appears to have come to a head with the launch of two new titles on DVD.

» come up + heads = salir cara. [Usado generalmente en el contexto de tirar una moneda al aire]

Example: If the first time the coin comes up heads is on the first toss, I will give you $2.

» cool head = cabeza fría, serenidad, calma, compostura, estoicidad, imperturbabilidad, sangre de horchata.

Example: Nothing fazes Paula and with her cool head she thrives on the daily challenges that come her way.

» count + heads = contar (las) cabezas. [Contar las personas generalmente para comprobar que no falta nadie]

Example: Please designate someone to count heads after each stop, and someone to keep the bus clean.

» crackhead = adicto al crack.

Example: Actually to do something about a young crackhead fidgeting with a gun takes more than high-flown language -- it takes bravery = De hecho, para hacer algo acerca de un joven adicto al crack que le gusta juguetear con una pistola requiere algo más que un lenguaje pretencioso, se necesita valentía.

» cuff + Nombre + (a)round the head = dar un cogotazo, dar una colleja.

Example: She accused officers of cuffing her around the head and threatening her during an all-night interrogation.

» cuff + Nombre + on the back of the head = dar una colleja, dar un cogotazo.

Example: His mother grew up with a drunken father, whose favorite thing to do was to cuff her on the back of the head when she wasn't expecting it.

» cuff + Nombre + on the head = dar un coscorrón (en la cabeza).

Example: But often when he was playing with Silkie, his sister, he would lose his temper and cuff her on the head and make her cry.

» deadhead = cortar las flores marchitas. [Con objeto de que la planta produzca más flores]

Example: If you repeatedly deadhead - trim off the spent flowers - the plant goes into overdrive.

» deadhead = trayecto sin viajeros o carga. [Usado en aviación]

Example: A deadhead is a flight segment an aircraft must fly in order to get into position with no passengers on board.

» deadhead = pánfilo, bobalicón, papanatas, bobo, pazguato, mentecato, tontaina, badulaque.

Example: This collection of videos pays tribute to nincompoops, deadheads and simps: people who walk into sliding glass doors and out of public restrooms with toilet paper trailing from one of their shoes.

» dickhead = gilipollas, tontopollas, cabrón, huevón, mamón.

Example: Whoever said Moby is the leader of dickheads that beat people up? He is just a bald-headed hippie who wouldn't hurt a fly.

» din into (+ Posesivo + head/ears) = inculcar en.

Example: If we din it into a person that he is incapable of learning, then he is less likely to be able to learn.

» drill into (+ Posesivo + head/ears) = inculcar en.

Example: So if ALA won't speak out when books are burned and librarians are tossed into the Cuban gulag, then they would betray the values drilled into us in graduate school.

» drop + Posesivo + head = agachar la cabeza, bajar la cabeza.

Example: Finely, he stood up, dropped his head to spit out his tobacco, just as the shooter took a shot at him.

» drum into (+ Posesivo + head/ears) = inculcar en.

Example: She has never forgotten her mum drumming into her the need to work hard.

» enter (into) + Posesivo + head = pasar por la cabeza, pasar por la imaginación, ocurrírsele a Uno, venirle a Uno a la mente.

Example: I know the moment dad passed away my mother was in shock because it never entered her head that he'd actually go.

» Posesivo + eyes + pop out of + Posesivo + head = sorprenderse enormemente, sorprenderse mucho, quedarse estupefacto, quedarse boquiabierto, quedarse patidifuso.

Example: My eyes popped out of my head when I read what had angered a teacher enough to threaten discipline: He was fed up watching two girls necking with each other.

» fall + head over heels (for/in love with) = enamorarse locamente de, perder la cabeza por, perder la chaveta por, estar perdidamente enamorado de.

Example: My Dad decided to end their friendship when he fell head over heels in love with the woman who is now my stepmom.

» feel like + a kick in the head = sentar como una patada en el estómago.

Example: Basically being woken up felt like a kick in the head.

» figurehead = mascarón de proa.

Example: On July 2, 1834, the figurehead of President Andrew Jackson on the U.S. frigate Constitution was beheaded.

» figurehead = emblema, representante.

Example: This book is a biography of Mary Baker Eddy, a woman who became the figurehead for the medico-religious movement of Christian Science.

» figurehead = figura decorativa.

Example: Brodetsky is portrayed here as an active determinant of the tone of the Zionist struggle & not merely as a figurehead.

» flat-head screwdriver = destornillador de cabeza plana.

Example: This can be done by prying it out with a razor blade or small flathead screwdriver.

» from head to foot = desde la cabeza hasta los pies, de la cabeza a los pies, de pies a cabeza, de arriba abajo, de cabo a rabo, de una punta a la otra.

Example: The child was covered with scabies from head to foot, had fungal infection, was severely dehydrated and was suffering from septicaemia.

» from head to toe = desde la cabeza hasta los pies, de la cabeza a los pies, de pies a cabeza, de arriba abajo, de cabo a rabo, de una punta a la otra.

Example: This exhibition features objects worn from head to toe and is divided into sections representing different accessories, cultures, and periods.

» fuzzy head = mareo, aturdimiento, turbación, ofuscamiento, ofuscación.

Example: It was terrible, I would wake up in the morning with a fuzzy head and just could not get going -- I felt tired and depressed.

» get + a head start = tener una oportunidad, tener una ventaja, llevar las de ganar, empezar temprano, empezar pronto, comenzar temprano, comenzar pronto.

Example: Just a little bus on wheels but preschoolers get a head start.

» get + Nombre + into + Posesivo + head = meter en la cabeza, entrar en la cabeza, meter en la mollera, entrar en la mollera, meter entre ceja y ceja.

Example: Surely someone can get it into his head that a fair compromise has been reached and all he has to do now is shut up and accept it.

» get + Nombre + out of + Posesivo + head = sacarse Algo de la cabeza, quitarse Algo de la cabeza, dejar de pensar en.

Example: Children and adults with obsessive-compulsive disorder (OCD) suffer from unwanted and intrusive thoughts that they can't seem to get out of their heads (obsessions).

» get + Posesivo + head above the water = sacar la cabeza por encima del agua.

Example: The water was shallow enough he could still get his head above the water to breathe.

» get + Posesivo + head around = entender, comprender, entrar en la cabeza, caber en la cabeza.

Example: You are not quite sure how one man could get his head around this at the time, but he managed, in a masterful way.

» gilt-head bream = dorada.

Example: Samples analysed were turbot, white bream, gilt-head bream, and grey mullet.

» give + Alguien + head = hacer una mamada, hacer una chupada.

Example: The main thing to remember is that as you're the one giving him head, it's your choice as to what you do with it.

» give + Nombre + a head start = dar una oportunidad a Alguien, dar una ventaja a Alguien.

Example: The experience which information professionals have in understanding users' needs gives them a head start in getting the most out of hypermedia.

» go + head over heels = caer rodando, caer dando vueltas.

Example: Vonn had to be airlifted off a mountain after she went head over heels and apparently injured her knee.

» go + head over heels for = enamorarse locamente de, perder la cabeza por, perder la chaveta por.

Example: If you are a honeybee enthusiast you've come to the right place -- it's easy to go head over heels for bees once you know something about them.

» go + head-to-head with = enfrentarse a, oponerse a.

Example: We went head-to-head with those that wanted a uniform look for the whole library Website! = Nos enfrentamos a aquellos que querían un aspecto uniforme en el diseño de todo el sitio web de la biblioteca.

» go off + Posesivo + head = írsele la cabeza.

Example: Professor Carlsen, I decided, had gone off his head.

» go over + Posesivo + head = pasar por alto la autoridad de Alguien.

Example: He responded with a vicious verbal assault and told me in no uncertain terms that if I ever went over his head I'd be fired on the spot.

» go over + Posesivo + head = pasar por encima de la cabeza.

Example: The waves went over his head again and again, the whirlpools caught him and flung him on the cruel rocks.

» go over + Posesivo + head = caer de cabeza.

Example: The donkey turned a corner suddenly and Blucher went over his head.

» go + soft in the head = chochear, perder la cabeza.

Example: But apparently the self-willed distinction affected his reason -- he went soft in the head and ended up believing in his divine origins.

» go + straight to + Posesivo + head = subirse a la cabeza.

Example: It's not just champagne that goes straight to your head -- all alcohol does, a study has shown.

» go to + Posesivo + head = subírsele a la cabeza, creérselo.

Example: He put away twice as much wine as usual and it went to his head, so he stretched out on his bed for a nap.

» go (way) over + Posesivo + head = no coger Algo, no entender Algo, no pillar Algo.

Example: He lost interest in the discussion of different tactical methods to infiltrate the research building, as it mainly went over his head.

» have + a head like a sieve = tener memoria de mosquito, tener memoria de pez, tener muy mala memoria.

Example: I'm pleased the tablets are all marked with the days of the week as I have a head like a sieve when it comes to taking pills.

» have + a roof over + Posesivo + head = tener un techo sobre la cabeza.

Example: At least he let her have a roof over her head by staying in one of the bunkhouses that were for the railroad workers.

» have + eyes in/on/at the back of + Posesivo + head = tener ojos en la nuca, tener ojos en la espalda.

Example: When she is carrying her young, she can watch them constantly, for mothers have eyes in the back of their heads.

» have + Nombre + head over heels = tener a Alguien en el saco, tener a Alguien en el bolsillo. [Generalemente referido al amor]

Example: Don't treat her like shit just because you know you've got her head over heels.

» have + Posesivo + head in the clouds = tener la cabeza en las nubes, tener la cabeza llena de pájaros, tener pájaros en la cabeza, estar en Babia, vivir en la luna de Valencia.

Example: She was tall, portly while she was gangly, supportive while she tended to be domineering, sober while she loved her drink, and rooted in the earth while she often had her head in the clouds.

» have + Posesivo + head screwed on (right/the right way) = tener la cabeza bien puesta, tener la cabeza bien amueblada.

Example: Lily was the eldest, the one with her head screwed on firmly, the one who'd taken care of her younger sisters when their mother died six years ago.

» head and shoulder = completamente.

Example: 'General recreation or leisure' stands out head and shoulders above all the other books borrowed from the library.

» headband = felpa.

Example: If none of these terms is appropriate, give the specific name of the item or the names of the parts of the item as concisely as possible; e.g., 2 feather headbands, 1 pair beaded moccasins.

» Posesivo + head + be + like a sieve = tener memoria de mosquito, tener memoria de pez, tener muy mala memoria.

Example: Your mother has always been absent-minded but these days her head is like a sieve.

» headboard = cabezal, cabecero, cabecera.

Example: Selling Twin Size Bed - Mattress and Headboard - 3 years old - Good condition - Pickup only.

» headbutt = cabezazo.

Example: If you find yourself face-to-face with an attacker, quite often, his nose will be an easy target for a headbutt.

» headbutt = dar un cabezazo.

Example: Jockey Paul O'Neill received a one-day ban from racing for headbutting his horse.

» head cheese [headcheese] = queso de cerdo.

Example: Head cheese is in fact not a cheese, but rather a terrine of meat from the head of a calf or pig (sometimes a sheep or cow) usually eaten cold or at room temperature as a luncheon meat.

» head count = recuento, número total.

Example: If a study must be conducted of the use made of the reference room, hourly head counts, shelving statistics, and inquiries as to the users' school or industrial affiliation may be employed.

» head cylinder gasket = junta de culata.

Example: As a result it appears that the head cylinder gasket has been damaged and possibly other gaskets to the engine.

» headdress = tocado.

Example: Similar figures with horned headdresses are found in the iconography of seals, tablets, and pottery.

» head-end computer = ordenador frontal.

Example: As for the future, the technology already exists for interfacing head-end computers on cable television systems with online catalog computers so that television sets can be employed to access catalogs.

» head-first = de cabeza, con la cabeza por delante, con la cabeza primero.

Example: At the time of birth, about 60 percent of puppies are positioned in the uterus to come out head-first; the other 40 percent come out feet-first.

» headgear = arnés para la cabeza, casco.

Example: Soccer players who wear protective headgear suffer nearly half as many concussions as those who play without soccer headgear.

» head honcho = jefe, mandamás, gerifalte.

Example: Only 17 percent of head honchos say research and development (R&D) drives innovation in their business, a new study has found.

» headhunter = empresa de búsqueda personalizada de ejecutivos.

Example: The article 'How headhunters do their research' describes the process of research in the headhunting or executive search business.

» head injury = lesión en la cabeza, herida en la cabeza.

Example: Brain damage from head injuries, strokes and tumours results in cognitive and emotional disorders in a large section of society annually.

» head in the clouds = cabeza llena de pájaros.

Example: The title of the conference was 'Head in the clouds, feet on the ground: serials vision and common sense'.

» headlamp = faro, luz delantera.

Example: By law a motor vehicle is allowed only 55 Watts consumption headlamp and stoplamp bulbs.

» headland = cabo.

Example: The shore is sandy and clayish, without any headlands, bays, or islands.

» headless = sin cabeza, acéfalo, descabezado. 

Example: The article 'Of Wonderland and headless chickens' describes the functions of Alice, a PC-based library automation system offering cataloguing, enquiry, acquisitions, and periodicals control = El artículo "Sobre el país de las maravillas y los pollos sin cabeza" describe las funciones de Alice, un sistema de automatización de bibliotecas para ordenadores personales que permite la catalogación, las consultas, las adquisiciones y el control de publicaciones periódicas.

» headlight = luz delantera, faro.

Example: Chapter 10 covers the following: changing oil filter; checking automatic transmission fluid; replacing fan belt; and replacing headlight.

» headlong = desenfrenado, a tontas y a ciegas.

Example: Neither was there doubt that SLIS should adapt their programmes accordingly but, equally, too headlong a rush into the unknown posed dangers.

» head louse = piojo, piojo de la cabeza.

Example: The heat from a hair straightener can kill the head lice eggs and adult lice.

» head-nod [head nod] = asentimiento con la cabeza, señal de asentimiento con la cabeza.

Example: It has been discovered that head-nods, gaze-shifts, physical posture, and most of all facial expression, do make up in fact a patterned body-language.

» head of cabbage = cabeza de col, cabeza de repollo.

Example: The recipe calls for 1/2 a head of cabbage, so I have 1/2 a head left.

» head of garlic = cabeza de ajo.

Example: In the paella pan, sauté the red pepper, head of garlic, and garlic cloves until the peppers are quite soft but not brown, 15 to 20 min.

» head of lettuce = cabeza de lechuga, lechuga.

Example: But because of their relatively short shelf life, heads of lettuce have to be shipped quickly so that they remain crisp and fresh.

» head-on = frontal, de frente, sin rodeos, que viene en dirección contraria, que se acerca en dirección contraria.

Example: Behaviour Management encourages leadership that is positive, helps prevent situations that are already unsatisfactory from deteriorating, and avoids head-on confrontations between people.

» headphones = auriculares.

Example: Equipment used may be complex and headphones or sound proof booths are necessary = El equipo usado puede ser complejo y se necesitan auriculares o cabinas insonorizadas.

» headpiece = tocado.

Example: As a bridal manufacturer we have made finest quality of bridal headpieces, wedding veils, bridal veils and tiaras since 1993.

» head + roll = cabeza + rodar.

Example: He is quick to spot 'deadwood' among administrative officers, and has no qualms about recommending whose 'head should roll'.

» headroom = espacio, capacidad. [Literalmente, espacio sobre la cabeza y de ahí el significado de "espacio para crecer"]

Example: I was also encouraged to read a subscriber to this list has over 40,000 items meaning this software has plenty of headroom = También me sentí animado al leer que un miembro de esta lista tiene más de 40.000 registros lo que significa que este software tiene bastante capacidad.

» headscarf [headscarves, -pl.] = pañuelo, pañuelo de la cabeza, pañuelo del pelo. [Para la cabeza]

Example: I have been wearing a headscarf when I leave the privacy of my home for 25 years, since I was 17.

» headset = casco informático.

Example: This article covers the general intellectual property situation and specific patents relating to aspects of virtual reality (headsets, data gloves, bodysuits, complete systems).

» headset = auriculares.

Example: This article surveys inexpensive gadgets that improve personal computer use such as alternative input devices, wrists rests, headsets, mouse pads, and uninterruptible power supplies.

» headshot = retrato, foto del rostro, foto de la cara.

Example: As a photographer I'm the first to know how much great executive headshots can cause a good impression.

» headshot = disparo en la cabeza.

Example: In real life, a headshot virtually never leaves a neat little exit wound.

» heads or tails = cara o cruz.

Example: There are only two possible outcomes: heads or tails.

» head + spin (around) = cabeza + dar vueltas, alucinar, fascinar, aturdir, atolondrar.

Example: There's so many fine women that my head is spinning.

» headstand = hacer el pino con la cabeza.

Example: She's an amazing woman, and she headstands better than I can.

» head start = ventaja, oportunidad.

Example: The article 'Providing a head start' explains the essential role toy libraries play in the school environment.

» headstock = paleta de guitarra.

Example: My experience has been that those headstocks I've repaired have never broken again in the same spot.

» headstrong = obstinado, terco, testarudo, empecinado, cabezón, cabezota.

Example: She has somewhat of a headstrong personality, which has caused her to wear out her welcome at several homes before ours.

» heads up = aviso, advertencia, llamada de atención.

Example: The article is entitled 'Heads up: confronting the selection and access issues of electronic journals'.

» head surgery = operación de cabeza.

Example: Patients are willing to accept high risks with low probability of success when the payoff from success is high, such as in head surgery.

» head-to-head = cara a cara, enfrentado.

Example: The database will compete head-to-head with other information providers by making information freely available on the Internet.

» head to toe = desde la cabeza hasta los pies, que cubre todo el cuerpo.

Example: The specialise in head to toe baby bibs that protect clothing and floor from food.

» head trauma = trauma cerebral, traumatismo cerebral, traumatismo craneoencenfálico.

Example: Accidents in stairwells can happen to anyone and can result in serious injuries such as head trauma, neck and spine injuries, broken bones, and in some cases, death = Los accidentes en escaleras le pueden pasar a cualquiera y llevar a lesiones graves tales como traumatismo craneal, lesiones en el cuello y en la columna vertebral, fracturas de huesos, y en algunos casos, la muerte.

» head-turning = que hace girar la mirada, llamativo, atractivo, vistoso, despampanante.

Example: This foxy girl has a wardrobe full of head-turning outfits and not a stitch of clothing to wear.

» headwaters = cabecera. [De un río]

Example: Minneapolis, the first great metropolis at the headwaters of this life-giving waterway, will be the perfect site for the 2004 MCN conference.

» headwear = prendas para la cabeza.

Example: Quebec is proposing a law that would forbid government workers from wearing religious headwear such as hijabs, turbans, and kippas.

» headwind = viento de cara, viento de frente, viento en contra, viento contrario.

Example: It also happens that a crosswind causes a much larger deflection than does a headwind or tailwind of the same speed.

» headword = lema, palabra, vocablo.

Example: This tool allows the user to generate all known inflected forms from a list of headwords.

» head work = reparación de la junta de culata.

Example: Even with extensive head work and a camshaft change, this is not going to happen at this high rpm.

» head wound = herida en la cabeza.

Example: Bleeding as a result of a minor head wound can also be treated at home in most situations.

» hit + Nombre + over the head = golpear en la cabeza.

Example: Seeing a girl being smacked in the face and hit over the head as she tried to escape the mob, he went to her rescue.

» hit + the nail on the head = dar en el clavo, poner el dedo en la llaga, atinar, acertar.

Example: One ISO team member hit the nail on the head by saying that the ISO certificate would mean a lot for our customers.

» hold + Posesivo + head above the water = mantenerse a flote, seguir a flote, no quebrar.

Example: We finally are holding our heads above the water with our finances and I have a good job and my son is in daycare.

» hold + Posesivo + head high = mantener la cabeza alta.

Example: All players got in the game, never gave up, played very sportingly and held their heads high throughout.

» hold + Posesivo + head in + Posesivo + hands = con la cabeza entre las manos, cogerse la cabeza con las manos.

Example: She came in holding her head in her hands, wondering what she had done to deserve the venom her daughter spewed at her.

» in the back of + Posesivo + head = en el fondo, en + Posesivo + subconsciente.

Example: She tried not to think about it and shoved it in the back of her head.

» jerk + Posesivo + head = mover la cabeza de forma brusca hacia delante y hacia atrás.

Example: 'This man won't open his briefcase for me,' the checker answered resentfully jerking his head in the direction of Dexter Rundle, who was standing off to the side as immobile as a statue = "Este hombre se niega a abrir su cartera", repondió con resentimiento el inspector moviendo la cabeza de forma brusca hacia delante y hacia atrás en la dirección de Dexter Rundle, quien se mantenía a distancia en un lado tan inmóvil como una estatua.

» keep + a cool head = mantener la cabeza fría, mantener la serenidad, mantener la calma, mantener la compostura, no perder la compostura, no perder la calma, no precipitarse, no perder la cabeza, tomarse las cosas con calma, tomárselo con calma, mantenerse en calma, mantenerse sereno.

Example: To be a successful crane driver, you must have self-control and be able to keep a cool head in critical situations.

» keep + Posesivo + head = mantener la cabeza, mantener la calma, mantenerse en calma, mantener la serenidad, mantenerse sereno.

Example: To keep one's head in a fight -- win or lose -- seems to depend on whether we know what we are fighting for.

» keep + Posesivo + head above the water = mantenerse a flote, seguir a flote, no quebrar.

Example: Librarians must help libraries keep their heads above water in a difficult economic climate.

» keep + Posesivo + head held high = mantener la cabeza erguida.

Example: The first step to stop people putting you down is to always look at the person in the eye, keeping your head held high.

» keep + Posesivo + head together = mantener la cabeza, mantener la calma, mantenerse en calma, mantener la serenidad, mantenerse sereno.

Example: How the author kept her head together to write the book is beyond me.

» knock it on + the head = cortar en seco.

Example: A part of me wanted knock it on the head, but my inner voice was telling me I'd got this far, so I may as well follow it through.

» knock + Nombre + on the head = poner fin a, dar fin a, poner punto (y) final a, dar el puntillazo a, dar la puntilla a, dar por terminado, dar por concluido, acabar con.

Example: So after 3 days we have finally knocked her on the head, dad and I can finally put our feet up and have a cold beer.

» knock + Nombre + on the head = golpear en la cabeza, dar un golpe en la cabeza.

Example: I'm surprised no one knocked you on the head and buried you long ago -- just for your own good.

» knucklehead = tonto del bote, tonto de remate, tonto del culo, tonto perdido, chiflado perdido, chalado perdido, pirado perdido, no tener dos dedos de frente, tener pocas luces, más corto que las mangas de un chaleco.

Example: It takes more courage to say no and stand up for what's right and is best for them, than it does to cave in to knuckleheads like you two.

» laugh + Posesivo + head off = desternillarse de risa, morirse de risa, partirse de risa, reírse a mandíbula batiente, mondarse de risa, troncharse de risa.

Example: Harry was a right laugh. I remember finding him in my bath one night, pissed as a lord, laughing his head off... and then weeping throughout till dawn.

» light bulb + go off in + Posesivo + head = hacerse la luz, ver la luz.

Example: While reading this passage a light bulb went off in my head, and I realized my biggest obstacle for breaking free from bulimia was my unbelief.

» like a bear with a sore head = como un energúmeno, como un basilisco, de mala leche, con un humor de perros.

Example: That number of pages to sift through is enough to make anybody feel like a bear with a sore head.

» lose + Posesivo + head = perder la cabeza, perder los estribos, perder los nervios, perder los papeles, cruzársele los cables.

Example: In a competitie game defeat usually goes to the player who 'loses his head'.

» lower + Posesivo + head = agachar la cabeza, bajar la cabeza.

Example: His wife lowered her head and sobbed and mouthed 'I love you' as a deputy replaced the shackles.

» make + head against = hacer frente a, ganar terreno a.

Example: Finding it impossible to make head against the corruption which permeated the entire Empire, he resigned in 1703.

» make + heads turn = llamar la atención, causar sensación, hacer que la gente se vuelva a mirar.

Example: Be the centre of attention and make heads turn at any red carpet event with this new body lotion!.

» make + Posesivo + head turn = hacer girar la cabeza, hacer torcer la cabeza, hacer volver la cabeza.

Example: She was lounging on the patio when a thunderous boom made her head turn.

» Mind your head = Cuidado con la cabeza. [Señal de advertencia para sitios de techo bajo]

Example: Tucked away under a sloping wood-beamed ceiling, this cosy room has roof views and romance aplenty - -though you'll need to mind your head in the bathroom.

» mop-head = mocho, mocho de fregona.

Example: Beginning in the far corner of the room, apply a thin coating of floor wax with a new (or perfectly clean) mop-head.

» mop-head = peludo, lanudo, melenudo, greñudo, melenas.

Example: Since we went on vacation I delayed his haircut, so he's a mop-head now and I thought about trimming it up myself but his dad convinced me I shouldn't even try.

» need + Nombre + like a hole in the head = no necesitar en absoluto, no hacer falta en absoluto.

Example: Bumper to bumper everywhere and fatal traffic accidents happening daily, this tiny country needs more cars like a hole in the head.

» nod + Posesivo + head = asentir con la cabeza, dar un asentimiento con la cabeza.

Example: Arthur looked at me sharply, like he had gotten the message, and
agreed by relaxedly nodding his head.

» off the top of + Posesivo + head = sin pensarlo mucho, improvisado, sobre la marcha, espontáneo, sin pararse a pensar, sin pensarlo demasiado.

Example: Pricing trends for periodicals are discussed with reference to charts not reproduced in the article 'Publishing policies, off the top of my head' but shown at the conference session.

» out of + Posesivo + head = instantáneamente, rápidamente, sin pensarlo detenidamente.

Example: Their problems are never so simple that the librarian can produce the answers out of his head.

» out of + Posesivo + own head = de + Posesivo + propia cabeza, de + Posesivo + propia cosecha.

Example: She takes my notes and puts them into literary form, and adds a good deal out of her own head.

» overhead = por encima.

Example: This is no doubt the only library that is entered through a silo with hay forks hanging through original barn beams overhead.

» peghead = paleta de guitarra.

Example: Here are some examples of our pegheads, please click on the thumbnails for a larger view.

» Phillips(-head) screw = tornillo phillips.

Example: Because Phillips-head screws and screwdrivers are so widely available, they are rarely used for tamper-proof designs.

» Phillips(-head) screwdriver = destornillador phillips, destornillador de estrella.

Example: Because Phillips-head screws and screwdrivers are so widely available, they are rarely used for tamper-proof designs.

» pin-head sized = del tamaño de la cabeza de un alfiler.

Example: This is a laparoscopy revealing diffuse white-yellowish pin-head sized milliary nodules over the whole visceral and peritoneal wall.

» piss-head = borracho, borrachín, borracho callejero.

Example: Lots of Aboriginals end up as piss-heads, causing people to say 'no wonder they're so poor, half of them are piss-heads'.

» poke + Posesivo + head = asomar la cabeza.

Example: One teacher I knew used to poke his head round the door just at the end of the day and say something like, 'Tomorrow when we meet I am going to tell you about the evil magician,' and then he would disappear leaving us all agog.

» pop + Posesivo + head = asomar la cabeza.

Example: Two weeks later, Wren popped her head in at his door.

» Posesivo + head + be + in the clouds = tener la cabeza en las nubes, tener la cabeza llena de pájaros, tener pájaros en la cabeza, estar en Babia, vivir en la luna de Valencia.

Example: She all too often gets lost in conversation and although her feet are on the ground, her head is in the clouds.

» Posesivo + head + be + on the block = jugarse la vida, jugarse la piel, jugarse el pellejo, jugarse el tipo.

Example: Ernie told them that I was now in charge; they were to listen to me; and, if I made a mistake, 'my head was on the block'.

» pumpkin head = cabeza hueca, estúpido, idiota, necio, calabaza, melón.

Example: He loved to tease his daughter by calling her pumpkin head.

» pumpkin head = calabaza vaciada en forma de cabeza.

Example: If you are looking for information on pumpkin head Halloween mask, then you've come to the right place.

» put + a bullet in + Posesivo + head = meterle una bala en la cabeza a Alguien.

Example: The day I swan around in expensive suits is the day I hope someone puts a bullet in my head.

» put + a gun to + Posesivo + head = poner una pistola en la cabeza, apuntar a la cabeza con una pistola.

Example: The man came up from behind and put a gun to my head.

» put + a price on + Posesivo + head = poner precio a + Posesivo + cabeza.

Example: He was living in swank hotels and enjoying the finer things in life until he was fingered by a squealer who ratted him out to the Mob for the price they had put on his head.

» put + a roof over + Posesivo + head = dar techo, dar cobijo, dar amparo, amparar.

Example: Wealthy Lilian will honour her promise and put a roof over Melissa's head, but only if she can earn her keep.

» put + Posesivo + head in the door = asomar la cabeza por la puerta.

Example: Putting his head in the door he took a quick glance around the inside of the shed, taking a head count.

» put + Posesivo + head in the lion's mouth = meterse en la boca del lobo.

Example: Even after being told by his son that she was a bad egg he still let her stay and by doing that he was figuratively putting his head in the lion's mouth.

» put + Posesivo + head on the block = arriesgar la vida, jugarse la vida, poner en peligro la vida, jugarse la piel, jugarse el pellejo, jugarse el tipo, jugarse el cuello.

Example: She has put her head on the block in defending her principles, which she insists her staff must also abide by.

» put + Posesivo + head on the line = arriesgar la vida, jugarse la vida, poner en peligro la vida, jugarse la piel, jugarse el pellejo, jugarse el tipo.

Example: A lot of the correspondents in Germany knew that if they wrote something that displeased the Nazis they would be expelled, but he wasn't afraid to put his head on the line by telling the truth.

» put + Posesivo + head through the window = asomar la cabeza por la ventana.

Example: Thinking it was open, which it was not, she attempted to put her head through the window, shattering the glass.

» railhead = cabeza de línea.

Example: It wasn't long before the idea of a railhead was the talk of the town.

» raise + Posesivo + head = levantar la cabeza.

Example: He could not raise his head or stir a finger for the trance that held him, and Peroo was smiling vacantly at the lightning.

» raise + Posesivo + head above the parapet = salir de + Posesivo + escondite, salir de + Posesivo + refugio.

Example: As Scots we are sometimes shy; we are sometimes afraid to raise our heads above the parapet; we are sometimes afraid to raise our voices.

» reach + a head = llegar al punto álgido, alcanzar el máximo, estallar.

Example: Growing concern reached a head in the mid 1980s when a number of practitioners expressed the view that children's librarianship had lost its way.

» rear + its head = surgir amenazadoramente, aparecer amenazadoramente.

Example: The question of ideological thought (in the sense of a veiled interest-determined trend of thought) is again rearing its head in present times.

» redhead = pelirrojo.

Example: Throughout history, redheads have been feared and revered, loathed and adored, degraded and exalted.

» scratch + Posesivo + head = rascarse la cabeza, romperse la cabeza, devanarse los sesos.

Example: In economic reports month after month, the Democrats and rocket scientists scratch their heads and wonder why job creation is too low.

» scream at + the top of + Posesivo + head = desgañitarse, gritar como un loco, chillar como un loco, gritar desaforadamente, vociferar, chillar a grito pelado.

Example: By the time I had gotten to the front door

Head synonyms

point in spanish: punto, pronunciation: pɔɪnt part of speech: noun lead in spanish: dirigir, pronunciation: led part of speech: verb, noun mind in spanish: mente, pronunciation: maɪnd part of speech: noun top in spanish: parte superior, pronunciation: tɑp part of speech: noun, adjective pass in spanish: pasar, pronunciation: pæs part of speech: verb, noun principal in spanish: director de escuela, pronunciation: prɪnsəpəl part of speech: noun arch in spanish: arco, pronunciation: ɑrtʃ part of speech: noun question in spanish: pregunta, pronunciation: kwestʃən part of speech: noun direct in spanish: directo, pronunciation: dɜrekt part of speech: adjective guide in spanish: guía, pronunciation: gaɪd part of speech: noun, verb maneuver in spanish: maniobra, pronunciation: mənuvɜr part of speech: noun, verb steer in spanish: dirigir, pronunciation: stɪr part of speech: verb boss in spanish: jefe, pronunciation: bɑs part of speech: noun brain in spanish: cerebro, pronunciation: breɪn part of speech: noun chief in spanish: jefe, pronunciation: tʃif part of speech: noun psyche in spanish: Psique, pronunciation: saɪki part of speech: noun nous in spanish: chirumen, pronunciation: nus part of speech: noun forefront in spanish: primer plano, pronunciation: fɔrfrənt part of speech: noun headway in spanish: progreso, pronunciation: hedweɪ part of speech: noun heading in spanish: título, pronunciation: hedɪŋ part of speech: noun caput in spanish: caput, pronunciation: kəpʊt part of speech: noun straits in spanish: estrecheces, pronunciation: streɪts part of speech: noun fountainhead in spanish: fuente de la cabeza, pronunciation: faʊntənhed part of speech: noun capitulum in spanish: capitulo, pronunciation: kəpɪtʃələm part of speech: noun head up in spanish: frente en alto, pronunciation: hedʌp part of speech: verb headspring in spanish: primavera de cabeza, pronunciation: hedsprɪŋ part of speech: noun drumhead in spanish: cabeza de tambor, pronunciation: drʌmhed part of speech: noun manouevre in spanish: maniobra, pronunciation: mənuvri part of speech: noun, verb oral sex in spanish: sexo oral, pronunciation: ɔrəlseks part of speech: noun top dog in spanish: mandamás, pronunciation: tɑpdɔg part of speech: noun head teacher in spanish: director, pronunciation: hedtitʃɜr part of speech: noun school principal in spanish: director, pronunciation: skulprɪnsəpəl part of speech: noun head word in spanish: palabra principal, pronunciation: hedwɜrd part of speech: noun

Head antonyms

foot pronunciation: fʊt part of speech: noun rear pronunciation: rɪr part of speech: noun
Follow us