Grab in spanish

Agarrar

pronunciation: ɑgɑrɑɹ̩ part of speech: verb, noun
In gestures

grab1 

more:

» grab-bag = caja de sorpresas, cajón de sastre.

Example: This emphasis on specialisation turns the core curricula into a superficial grab-bag.

» grab rail = pasamanos, agarradero, asidero.

Example: This library van was custom built for the needs of older people and those with mobility problems, and incorporates a lift, grab rails, and comfortable seating.

» up for grabs = libre, vacante, para el que lo quiera.

Example: The article 'Internet domain name control up for grabs' relates the decision by the National Science Foundation, USA, not to renew its agreement with Network Solutions Inc to handle Internet domain registrations.

grab2 = agarrar, coger, hacerse de, apropiarse de. 

Example: If we move fast, we can grab the space for the library.

more:

» grab + a bargain = aprovecharse de una oferta, aprovecharse de un chollo, aprovecharse de una ganga.

Example: It's your last chance to grab a bargain before we relocate our store to a new building.

» grab + a lift = llevar en coche.

Example: if you are out drinking, book a taxi, grab a lift or even walk home -- it's not worth the risk.

» grab + an opportunity = aprovecharse de una oportunidad.

Example: Publishers would like to grab the business opportunities created by recent technological progress.

» grab + a ride = llevar en coche.

Example: People without cars sometimes grab a ride to the next town on the school bus.

» grab at + a headline = buscar la noticia, buscar la fama.

Example: Jeanneney speaks for himself, in what he says about the Google digital library, but he is no crusading journalist merely grabbing at a headline.

» grab + a taxi/cab/taxi cab = coger un taxi, tomar un taxi. [as tres posibilidades son grab a taxi o grab a cab o grab a taxi cab]

Example: When you arrive at the bus station you can either walk to the hostel or grab a taxi.

» grab + forty winks = echarse una cabezada, echarse una cabezadita, echarse un sueñecito.

Example: I used to think that catching the 05:50 bus to work was inconvenient until I learned to grab forty winks along the way.

» grab + Posesivo + attention = llamar la atención, atraer la atención.

Example: Online and CD-ROM vendor literature should be read with caution: its aim is to grab attention and to sell.

» grab + Posesivo + fancy = interesar, atraer, fascinar, seducir, encantar, encapricharse con, llamar la atención, atraer la atención.

Example: Any idea that grabs her fancy becomes a springboard for creativity.

» grab + some shut-eye = echarse una cabezada, echarse una cabezadita, echarse un sueñecito, dormir.

Example: Go home, grab some shut-eye then meet same place same time tomorrow.

» grab + the headlines = acaparar las noticias.

Example: Liverpool and Chelsea are grabbing all the headlines, but Arsenal have quietly moved it up a gear scoring 10 goals in their last three league games.

» grab + the limelight = conseguir ser el blanco de todas las miradas, conseguir ser el centro de atención.

Example: He was unhappy about Rosecrans grabbing the limelight and just getting too big for his breeches and decided to let him stew a little bit.

» grab + the spotlight = conseguir ser el blanco de todas las miradas, conseguir ser el centro de atención.

Example: The article is entitled 'Citizens grab spotlight at Scarborough library'.

Grab synonyms

catch in spanish: captura, pronunciation: kætʃ part of speech: verb, noun snap in spanish: chasquido, pronunciation: snæp part of speech: noun, verb seize in spanish: aprovechar, pronunciation: siz part of speech: verb snatch in spanish: arrebatar, pronunciation: snætʃ part of speech: verb, noun snaffle in spanish: birlar, pronunciation: snæfəl part of speech: noun snap up in spanish: lanzarse sobre, pronunciation: snæpʌp part of speech: verb take hold of in spanish: apoderarse de, pronunciation: teɪkhoʊldʌv part of speech: verb
Follow us