Get in spanish

Obtener

pronunciation: oʊbteneɹ̩ part of speech: verb
In gestures

get = obtener, recibir, conseguir, hacerse de. [Verbo irregular: pasado got, participio got/gotten]

Example: DOBIS/LIBIS does not get a new document number, but reserves this document for you, so that no one else can change it while you are working on it.

more:

» as good as it gets = mejor imposible.

Example: The Northern Ireland peace process is 'as good as it gets', President Bill Clinton yesterday told a university audience.

» be hard to get = ser difícil de lograr, ser difícil de conseguir, ser difícil de obtener.

Example: And indeed we can see from the example that it would be hard to get a system of this kind without AI.

» can't get it out of my mind = no poder quitarse Algo de la cabeza.

Example: Some user may come to the library simply to ask for help 'My daughter died six montsh ago and I just can't get it out of my mind'.

» can't get over how = no puedo entender cómo.

Example: 'Much as I hate to admit it,' she added, her face creasing in a knowing smile, 'some of my best friends are librarians, and I can't get over how they tear their colleagues to shreds when they're together' = "Siento mucho admitirlo", ella añadió mientras su cara se arrugaba dibujándose en ella una sonrisa de complicidad, "algunos de mis mejores amigos son bibliotecarios y no puedo entender cómo critican a otros colegas suyos cuando se jutan".

» do + enough to get by = hacer lo imprescindible, hacer lo mínimo, cubrir el expediente.

Example: Some employees just put in time, doing enough to get by, but never really trying to take on responsibility or learn anything new.

» don't get me wrong = no me interpretes mal.

Example: I respect artists, don't get me wrong, but this is something anybody could whip up in 10 minutes.

» don't get me involved = no entiendo de barcos.

Example: If that's the kinky shit you two like to do in your spare time fine by me just don't get me involved in it.

» easy-to-get = fácil de conseguir.

Example: This paper looks at the hidden agendas and values that conflict with the concept of cheap, easy-to-get, comprehensive, accurate information.

» from the (word) get-go = desde el principio, desde el comienzo, desde el primer momento.

Example: Clearly, right from the get-go the assumption was that breast cancer is causally linked to environmental factors - specifically, chemicals.

» get + a bad rap = recibir una mala reputación, criticar.

Example: Trans and saturated fats get a bad rap because they raise your cholesterol.

» get + a bang out of = disfrutar de, encantar.

Example: Improve customer service quality by making sure employees get a bang out of their jobs.

» get + a beating = recibir una paliza.

Example: Students who set off firecrackers in schools will get a beating in the schoolyard by their headmaster.

» get + a better sense of = comprender mejor, entender mejor.

Example: He has agreed to come to our meeting to answer our questions and to get a better sense of the hopes and possible concerns that this revolutionary project has raised.

» get + a blood test done = hacerse un análisis de sangre.

Example: I got a blood test done and I have low haemoglobin levels.

» get + a boner = empalmarse, dar una erección, ponérsela tiesa, ponérsela dura, poner la polla tiesa, poner la polla dura.

Example: Whenever I am with my girlfriend and she holds my hand or anything I can feel myself getting a boner.

» get + a boost = recibir un estímulo, recibir un impulso.

Example: The war of terror also got a boost, with 73 percent of Americans saying that Bin Laden's assassination gave them more confidence in the fight.

» get about = moverse, desplazarse.

Example: Locomotor disability is a term that means difficulty in walking, climbing stairs and general 'getting about'.

» get + a break = tener un descanso, tener un respiro.

Example: We are finally getting a break from slipping and sliding on the slick streets after the first snow of the season caught some of us by surprise.

» get + a break = tener suerte, romper la mala suerte.

Example: She finally got a break playing an actress who must choose between a career and marriage.

» get + a buzz from = disfrutar de, gustar, encantar, volverse loco, pirrarse, enloquecer.

Example: How anyone can get a buzz from laying into someone is beyond me; it's not nice to see it happen - too many times have I seen people beaten up over nothing.

» get + access (to) = tener acceso (a), acceder (a).

Example: The customers only need to spend an initial amount on the software after which they can get access to a number of Apple products free of cost.

» get + a chance to = tener la oportunidad de.

Example: It is very easy to fall into the trap of enjoying the act of telling stories and reading aloud so much that the children never get a chance to read themselves.

» get + a cold = coger un resfriado, pillar un resfriado, resfriarse.

Example: The best way to avoid getting a cold or the flu is to boost your body's immune system.

» get + a consensus on = llegar a un consenso sobre.

Example: Professionals should be surveyed to get a consensus on which aspects of metadata generation are most amenable to automation and semi-automation.

» get + acquainted = conocerse.

Example: They got acquainted while organizing a music festival.

» get + acquainted with = conocer, familiarizarse con, llegar a conocer.

Example: Here are some ideas for helping your children get acquainted with the public library.

» get + a crick in + Posesivo + neck = dar tortícolis, tener tortícolis.

Example: Sarah was sleeping soundly, and he adjusted her to a more comfortable position so she would not get a crick in her neck.

» get across = hacer entender, hacer comprender, hacer ver.

Example: The first word, 'communication,' should be familiar to librarians since we are in the business of getting across, linking up, in this age of enlightenment.

» get + active = tomar parte activa.

Example: The library director does not want to take the chance that by allowing the trustees to get active he might lose partial control of the library operation to an 'outsider'.

» get + Adjetivo = ser + Adjetivo.

Example: Without getting too technical, it is necessary to define some essential semiotic concepts.

» get + a fair crack of the whip = dar la oportunidad que + merecerse.

Example: She told the BBC she wanted everyone to 'get a fair crack of the whip' whatever their 'socioeconomic class'.

» get + a feel for = acostumbrarse a, familiarizarse con.

Example: It is in this way that students gain experience by proxy and get a feel for handling problems in the flesh-and-blood world.

» get + a fluk(e)y break = tener suerte, romper la mala suerte.

Example: Sometimes we get a flukey break and liberalism succeeds and we move forward.

» get + a foot in the door = meter la cabeza, lograr meter la cabeza.

Example: If you're not afraid to do dishes for a while and show interest in what the kitchen is doing that would be a good way to get a foot in the door too.

» get + a free ride = llevar gratis.

Example: If you've had too much to drink, you can call these numbers to get a free ride home.

» get + a free ride = aprovecharse de, vivir a costa de.

Example: Team members will be angry that the slacker gets a free ride while foisting work on colleagues and stirring up trouble.

» get + a good deal (on) = conseguir una ganga, conseguir una buena oferta.

Example: You shop around to get a good deal on your new vehicle, so why wouldn't you shop around for the loan to pay for it?.

» get + a good grounding on = conseguir una buena formación en.

Example: Provided that the methods taught are applied rigorously, the student gets a good grounding in elementary research methods and he learns to handle information.

» get + a grip on = acometer, enfrentarse a, controlar, dominar, entender.

Example: The article 'Getting a grip on change' argues that only by confronting the challenges and inevitability of change can libraries retain their relevancy in the information age.

» get + a handle on = entender, comprender, asimilar, encontrarle el truco a Algo, encontrarle el truquillo a Algo.

Example: Children get a handle on personal responsibility by holding a library card of their own, a card that gives them access to new worlds.

» get + a hard bargain = tocar bailar con la más fea, tener la peor suerte, salir malparado, tocar la peor suerte, salir jodido.

Example: So, anyway, we ended up paying $6,300 for the new piano and got a hard bargain for the old one.

» get + a hard-on = empalmarse, dar una erección, ponérsela tiesa, ponérsela dura, poner la polla tiesa, poner la polla dura.

Example: I love seeing men getting a hard on at the beach especially while they are naked.

» get ahead = avanzar, salir adelante.

Example: Low-income urban families simply do not have any use for the traditional library or indeed any motivation for self-improvement and getting ahead = Las familias urbanas con ingresos bajos simplemente no tienen la necesidad de usar la biblioteca tradicional o de hecho no sienten motivación para la superación personal y para avanzar.

» get + a head start = tener una oportunidad, tener una ventaja, llevar las de ganar, empezar temprano, empezar pronto, comenzar temprano, comenzar pronto.

Example: Just a little bus on wheels but preschoolers get a head start.

» get + a hint = coger una indirecta, darse por aludido.

Example: Sorry Castlegr, I thought that by giving you the cold shoulder you might get the hint and realise the bond has gone.

» get + a job = buscarse un trabajo, conseguir un trabajo.

Example: Tell your daughter you've had enough of her freeloading and she can stay only if she gets a job and contributes to the household.

» get + a job done = hacer un trabajo, acabar un trabajo, completar un trabajo, finalizar un trabajo, terminar un trabajo.

Example: With a life coach a client is more comfortable taking bigger strides to getting the job done and making the appropriate changes toward a better life.

» get + a joke = coger un chiste, entender un chiste.

Example: It took me a second to get the joke but when I did, I must admit, I had myself a good chuckle.

» get + a jump start = tener una oportunidad, tener una ventaja, llevar las de ganar, empezar temprano, empezar pronto, comenzar temprano, comenzar pronto.

Example: Emergency crews got a jump start evacuating residents because two officers driving by saw the smoke and called for more help.

» get + a kick = disfrutar, encantar.

Example: I get a kick when I'm on my racing bike, and when I have my skates on it's out of this world.

» get + a kick out of = disfrutar de, disfrutar de lo lindo, encantar.

Example: Children who get a kick out of torturing pets are in danger of becoming serial killers.

» get + Alguien + up to speed (on) = poner a Alguien al día (de/sobre), poner a Alguien al tanto (de/sobre), poner a Alguien al corriente (de/sobre), poner a Alguien al loro (de/sobre).

Example: If someone can get me up to speed on this I can have a stab at writing it up for others to follow.

» get + a licking = recibir una paliza, dar una paliza.

Example: We got a licking when we messed up -- it was part of parental duty and loving concern.

» get a life! = ¡dedícate a algo útil!.

Example: Perth Lord Mayoress Lisa Scaffidi has told vandals to 'get a life' after new glass bus stops erected on St George's Terrace were scratched = La alcaldesa de Perth Lisa Scaffidi les ha dicho a los gamberros que "se dediquen a algo útil" después de que las nuevas paradas de autobús de cristal instaladas en St George's Terrace hayan sido rayadas.

» get + a lift = llevar en coche.

Example: Unless you can get a lift from someone you know, getting a taxi will be the safest way of getting home.

» get + a listen = escuchar.

Example: After you get a listen to the original version, check out the performance on the late-night show.

» get + (all) bunged-up = enojarse, cabrearse, sentirse enojado, sentirse cabreado, sentir enojo, sentir cabreo, despechar.

Example: Look, I can see you getting all bunged-up for them making you wear these kinda clothes.

» get + (all) emotional = emocionarse, ponerse sensible.

Example: Jay and Tom admitted that they've been getting all emotional and weepy about the touching stories they've heard.

» get + (all) gooey-eyed = poner ojos tiernos, caérsele la baba.

Example: Before she turned thirty years old, her idea of love was to sing romantic songs, get gooey-eyed, and snuggle with someone on the sofa.

» get + (all) hot under the collar = ponerse furioso, ponerse como loco, enfurecerse, encolerizarse, cabrearse, crisparse, acalorarse, sulfurarse.

Example: She is quick to get hot under the collar, but once the problem is ironed out she forgets it entirely.

» get + (all) sentimental = ponerse sentimental.

Example: I got all sentimental, believing that no one loved me but Aga, and that I should have never doubted her devotion to me.

» get + (all) weepy = sentir ganas de llorar, tener ganas de llorar.

Example: Jay and Tom admitted that they've been getting all emotional and weepy about the touching stories they've heard.

» get + a load of = mirar, ver, echar una mirada, echar un ojo.

Example: If you thought your physics teacher was nuts -- just wait until you get a load of this guy.

» get along = llevarse bien, congeniar, confraternizar.

Example: Wouldn't your life be more enjoyable if everyone at work could just get along?.

» get along = salir del paso, ir tirando, ir defendiéndose, valérselas, arreglárselas.

Example: They understand that tough decisions are required and we need leaders who are more interested in getting things right than just getting along.

» get along in + the world = ir tirando, ir defendiéndose, valérselas, arreglárselas.

Example: The public library's sole reason for being is to help people get along in the world, to help school children get better grades, to help preachers write better sermons that will keep the congregation awake, to help newspapermen find facts.

» get along/on like + a house on fire = llevarse a las mis maravillas.

Example: But Salman and I got along like a house on fire from day one.

» get along toward(s) = acercarse, aproximarse, acercarse la hora de, aproximarse la hora de, estar cerca de, ser cerca de. [Usado con expresiones temporales]

Example: When the look of the sky informed us that it was getting along toward suppertime, we climbed down and said 'So long' and 'See you tomorrow,' and went our separate ways in the dusk.

» get along + well with = llevarse bien con, congeniar con, confraternizar bien con.

Example: I don't get along well with people in general, but some of the ones I do get along with are of the opposite sex.

» get along with = llevarse bien con, congeniar con, confraternizar con.

Example: In spite of their protestations to the contrary, most bosses prefer subordinates whom they get along with, who cause them no anxiety, who quietly accept their decisions, who praise them.

» get along without = arreglárselas sin, pasar sin.

Example: It is thus that the library makes itself almost impossible to get along without.

» get + a look in = tener la oportunidad.

Example: Horsa, as usual, managed to hog the camera for much of the time although the rest of the group got an occasional look in.

» get + a lot of stick = recibir muchas críticas, ser muy criticado.

Example: Apple gets a lot of stick about manufacturing in China, and the issue came up again recently with the release of the iPhone 5.

» get + a lucky break = tener suerte, romper la mala suerte, romper la mala racha.

Example: His dad finally got a lucky break, and working in a law firm is a pretty big break.

» get + a lump in + Posesivo + throat = hacérsele a Uno un nudo en la garganta.

Example: My legs were so weary from the climb I had already done and looking at the hill that remained, I got a distinctive lump in my throat and my eyes started to well up.

» get + a move on = darse prisa, apresurarse, meter bulla, darle caña.

Example: If they want this finished by Autumn 2009 they are going to have to a get a move on, so hopefully they will swing into action pretty soon.

» get + an erection = empalmarse, dar una erección, ponérsela tiesa, ponérsela dura, poner la polla tiesa, poner la polla dura.

Example: Several types of medications, like blood pressure drugs and certain antidepressants, can make it tough to get an erection.

» get + angry = enojarse, enfadarse.

Example: The second thing is being good-humoured, not to get angry or pontificate or be dogmatic.

» get + an idea of = hacerse una idea de, saber, conocer, averiguar, imaginarse.

Example: To read a writer is for me not merely to get an idea of what he says, but to go off with him and travel in his company.

» get + an indication of = obtener indicios sobre, obtener pistas sobre.

Example: This study found it impossible to get more than an indication from advertisers and advertising agencies of their present interest in electronic publishing (e-publishing).

» get + an inkling = hacerse una idea.

Example: With sensitivity and luck, he may also get an inkling what it feels like to be a native.

» get + an insight into = comprender mejor, entender mejor, hacerse una idea de.

Example: They'll get an insight into what work is really like, helping them make decisions about the future.

» get + anywhere = tener éxito, conseguir algo.

Example: The storyteller has in fact to be something of a showman, a performer, before he gets anywhere.

» get + anywhere near = acercarse a.

Example: Am I getting anywhere near your question concerning the problem of displaying or sequencing?.

» get + a raw deal = tocar bailar con la más fea, tener la peor suerte, salir malparado, tocar la peor suerte, salir jodido.

Example: Boys are getting a raw deal because the education system dramatically favours girls, a leading academic has warned.

» get + a (real) weight off + Posesivo + chest = quitarse un (buen) peso de encima.

Example: He said he would feel better and get a weight off his chest if he explained his side of the incident.

» get + a ride = llevar en coche.

Example: After the stabbing, police say the victim got a ride to a nearby gas station where an ambulance picked her up.

» get + a rough idea = hacerse una idea general, hacerse una idea aproximada.

Example: I am a fifteen year old singer songwriter and i want to get a rough idea of what people think, please comment honestly as it would help me massively.

» get (a)round = evitar.

Example: The view of most users is that they can get around the restriction in a number of ways.

» get around = moverse, desplazarse.

Example: The main reasons for non use were reported as being: not enough time to read (46 per cent); lack of confidence in how to use the library (5 per cent); unable to drive (4 percent); unable to get around (2 per cent); sight or hearing too poor (less than 1 per cent).

» get (a)round to = conseguir.

Example: The best way is to talk to them, using a structured plan so that you do get round to asking the right questions.

» get (a)round to = ponerse a, hacer.

Example: The article is entitled 'A list of lists of Web sites to check out: getting organized and getting around to it are two different things'.

» get + a second chance = tener una segunda oportunidad, disponer de una segunda oportunidad.

Example: According to an old saying, you never get a second chance to make a first impression = Según un antiguo dicho, nunca se tiene una seguna oportunidad para causar una primera impresión.

» get + a second opinion = consultar con otro experto, consultar con otro especialista.

Example: Find out why you need a second opinion, when to get a second opinion, and why it may be a matter of life and death.

» get + a second wind = recuperarse, resurgir, recobrar energía.

Example: Although you may get a second wind with the rising of the sun, the longer you stay up, the more your condition deteriorates.

» get + a sense of = obtener una idea, tener una idea, averiguar.

Example: Jones (1997) examined several young adult Web pages to get a sense of the quantity and quality of teen Web pages in libraries around the country.

» get + a/some rest = descansar, tomarse un descanso, darse un descanso.

Example: His doctors have ordered him to get some rest.

» get + a stiff neck = dar tortícolis, tener tortícolis.

Example: I keep getting a stiff neck and when get one it lasts for ages.

» get + a sun(ny) break = volver a salir el sol.

Example: It's raining buckets again today, so as soon as we get more sun breaks, I'll head back out.

» get at = acceder a.

Example: If the scholar can get at only one a week by diligent search, his syntheses are not likely to keep up with the current scene.

» get at = apuntar, señalar, querer decir.

Example: What I'm getting at is this: At least in the CIP entry that I have seen, LC, following customary practice, made a title entry for the main title, 'Women in Librarianship', but nothing under Melvil's 'Rib Symposium'.

» get at = regañar, reprender.

Example: If you're always getting at them for smaller things, they won't know when they're really doing something wrong.

» get + a taste for = adquirir un gusto por.

Example: Men will often stick at the actionful adventure story; stage they often get a taste for at about the age of ten.

» get + a taste of = obtener una idea de, saborear.

Example: The development of these living museums where visitors get a taste of what life was like in the past goes hand in hand with green tourism.

» get + a taxi/cab/taxi cab = coger un taxi, tomar un taxi. [Las tres posibilidades son get a taxi o get a cab o get a taxi cab]

Example: Unless you can get a lift from someone you know, getting a taxi will be the safest way of getting home.

» get + a/the (side) stitch = dar el flato, entrar el flato, entrar flato, tener flato.

Example: Experts say once you get the side-stitch only stopping will cure you of the pain.

» get + a ticket = multar, poner una multa, imponer una multa.

Example: If you get a ticket for speeding, running a red light, reckless driving or other moving violations these could potentially show up as points on your record.

» get + attention = recibir atención, atraer la atención.

Example: When it comes to racehorses, males get all of the attention.

» get + a vague idea = tener una idea vaga, tener una idea aproximada.

Example: After a great deal of hard work he will at last get a vague idea of what it all means.

» get away for + the weekend = escaparse de/el fin de semana, hacer una escapada de fin de semana.

Example: Getting away for the weekend can help you reconnect with yourself, loved ones, and nature.

» get away (from) = escapar (de), huir (de), abandonar, alejarse (de).

Example: Guards in the lead car of the convoy threw their doors open and ran for cover, screaming, 'Get away, get away'.

» get away from + everything = huir de todo, escaparse de todo.

Example: I go for a drive when I'm really pissed to get away from everything.

» get away + scot-free = salirse con las de Uno, escapar impune, salir impune, quedar impune.

Example: As a result, the perpetrators are getting away scot-free.

» get away with = no ser castigado por Algo.

Example: She said that morale would plummet among the rest of the staff if I permitted him to get away with taking off the way he did yesterday.

» get away with = llevarse.

Example: A jeweler says thieves who smashed their way into his store and got away with rings are in for a surprise when they find out they are made of brass.

» get away with + a slap on the wrist = castigar con un simple tirón de orejas, recibir sólo un tirón de orejas.

Example: How can people be repeat offenders and get away with a slap on the wrist!.

» get away with it = salirse con la de Uno, salir impune.

Example: He was waiting for the opportunity to unleash his fury, no one calls him a pig and gets away with it.

» get away with + murder = salirse con las de Uno, salir impune, hacer lo que a Uno le de la gana, hacer lo que Uno quiera, hacer lo que a Uno le venga en gana.

Example: Seldom has someone so close to the echelons of power faced capital punishment since there is widespread belief in the country that the rich and powerful can literally get away with murder.

» get + a whiff of = oler, llegar un olorcillo a, llegar un tufillo a, percibir un tufillo a, percibir un olorcillo a, percatarse de, apercibirse de.

Example: When the waitress leaned over to set the place for him he got a whiff of damp underclothes and armpits and talcum powder.

» get + a wiggle on = mover el culo, darse prisa, apresurarse, meter bulla.

Example: The commission asked the legislators to get a wiggle on, start making changes now.

» get back = volver, regresar, retornar.

Example: I have been off on vacation and just got back.

» get back at = vengarse, tomarse la revancha.

Example: My sister got back at me for stealing her shoes -- she stole my favourite hat = Mi hermana se vengó de mí por cogerle sus zapatos quitándome mi sombrero favorito.

» get back + home = volver a casa, regresar a casa.

Example: A tourist concocted a novel plan to get back home from his holiday in Malta after he ran out of money -- but it backfired.

» get back into = volver a, volver a entrar en.

Example: If you are under 18 years old and currently not attending school, we can help you get back into school or get enrolled in a alternative education.

» get back into + shape = volver a coger la forma.

Example: Aqua aerobics improves fitness and can help lose weight and get back into shape.

» get back into + the game = recuperarse, empezar a jugar mejor.

Example: Although they fought until the end, they could not get back into the game and succumbed to a 61-37 defeat.

» get back in(to) + the swim (of things) = volver a ponerse al día, volver a ponerse al tanto, volver a ponerse al corriente, volver a ponerse al loro, volver a coger la onda, volver a meterse en el ajo.

Example: I was just out of practice and unsure of how to best get back in the swim of things.

» get back in(to) + the swing (of things) = volver a la vida normal, volver a acostumbrarse a las cosas, volver a la normalidad, volver a ponerse al día, volver a ponerse al tanto, volver a ponerse al corriente, volver a ponerse al loro, volver a coger la onda, volver a meterse en el ajo.

Example: It was hard to start with as I got tired easily and had also lost a lot of confidence, but I soon got back into the swing of things.

» get back on + course = volver a su camino, retomar su camino.

Example: After getting back on course the difficulties continued when she went off course for a second time and her bike became entangled in a fence.

» get back on + Posesivo + feet = retablecerse, recuperarse, salir a flote, salir adelante, levantar cabeza.

Example: It's a smart move on Jade's part to let Donna give her a helping hand in getting back on her feet.

» get back on + Posesivo + path = volver a su camino, retomar su camino.

Example: Sometimes, when nudging doesn't work, life gives you a shove to get you back on your path.

» get back on + the horse (that bucked you) = salir del agüjero, recuperarse, sobreponerse, volver a empezar, empezar una nueva vida, comenzar una nueva vida.

Example: That was definitely one of the lowest moments of my career, but I'm a positive guy, so I'll get back on the horse and get going again.

» get back on + the road = volver a su camino, retomar su camino.

Example: Her intentions were to find her bearings and get back on the road, but when she totalled her car after encountering an oversized wolf, she had no choice but to extend her stay.

» get back on + track = reactivar Algo, reavivar Algo, volver a su camino, retomar su camino.

Example: Topics covered included: barriers to cooperation; why library cooperation must get back on track; and strategies for the future.

» get back to = volver a.

Example: Getting back to studies, I don't know what you mean by study, but I'm leery of stalls in the name of study.

» get back to + basics = replantearse todo desde cero.

Example: The article is entitled 'Biotech companies must get back to basics to weigh up risks'.

» get back together = juntarse de nuevo, reconciliarse.

Example: I think the reason most people here are thinking that Rose and Nat might get back together is because their break up seemed to come out of left field.

» get back (together) with = regresar con, volver con.

Example: Think back to the last person you were in a serious relationship with, would you ever get back together with them?.

» get back to + normal = volver a la normalidad, normalizarse.

Example: Since we can't pay you overtime the way we do the clerks, I'll try to arrange some compensatory time when things get back to normal.

» get back to + work = volver al trabajo, volver a trabajar.

Example: But I've been screwing around for long enough; it's time to get back to work and earn some cash.

» get back up to + snuff = volver a la normalidad.

Example: It normally takes one to two weeks for the acute symptoms to pass and several more for you to get back up to snuff and feel like yourself again.

» get back up to + speed = volver a la normalidad.

Example: He is slowly getting back up to speed following emergency surgery on his knee.

» get + beach-fit = operación verano, ponerse en forma para la lucir el cuerpo en la playa.

Example: The key to getting beach-fit is to start your health and fitness plan early.

» get behind + the question = responder la cuestión.

Example: But such a response is deficient, not only because it is abrupt, but also because it makes no attempt to get behind the question.

» get + better = mejorar, restablecerse, recuperarse, ponerse bueno.

Example: Systems will get better and cheaper with the passage of time.

» get + bevvied = emborracharse, agarrarse un pedo, estar beodo, ajumarse.

Example: In Florence he got bevvied beyond belief -- I've never seen a more drunk man still standing.

» get beyond = ir más allá de, pasar de.

Example: Whoever cataloged it at LC, and I'm willing to bet it happened elsewhere too, probably didn't get much beyond the dust jacket where there was a big clue about something special to the book.

» get + big(ger) = crecer, agrandarse, aumentar, hacerse (más) grande.

Example: As hospitals keep getting bigger, so do the challenges for design.

» get + bigger and bigger = hacerse cada vez más grande, volverse cada vez más grande.

Example: Hard disks keep getting bigger and bigger, but somehow we still run out of space.

» get + blocked up = bloquearse, obstruirse.

Example: For months now, one of my ears keeps getting blocked up on and off (especially if I sing, which is part of my job).

» get + blood from/out of (a) stone = sacar agua de las piedras, hacer lo imposible, hacer milagros.

Example: We might say that getting information from them is like trying to get blood from a stone.

» get + blunt = embotarse, desafilarse.

Example: Your mind is a powerful instrument, but you must learn to put it to rest sometimes, otherwise it will get blunt and/or turn against you.

» get + broody = entrar (las) ganas de tener hijos, entrar (las) ganas de tener niños.

Example: When thirty something women go gooey-eyed over someone else's baby, their male partners often accuse them of getting broody.

» get + burned/burnt = quemarse.

Example: You know the kind of thing: if you put your hand in the fire then, as sure as eggs is eggs, your hand will get burnt.

» get by = arreglárselas, valérselas, ingeniárselas, averiguárselas, subsistir, ir tirando, salir adelante.

Example: A small book fair lasting only a day, such as might be held in a kindergarten or small elementary school, can get by with a couple of members of staff and a parent as the organizing committee.

» get by on + looks alone = vivir de + Posesivo + cara bonita, vivir de + Posesivo + aspecto físico.

Example: Women can get by on looks alone -- the better she looks the more opportunities.

» get by on + Posesivo + own = buscarse la vida, arreglárselas solo, valérselas solo, ingeniárselas solo, averiguárselas solo.

Example: Sickened by this parasitic femininity, she resolved to get by on her own and to see life for herself.

» get + carried away = dejarse llevar (por el entusiasmo), dejarse llevar (por las emociones), perder la cabeza.

Example: We won the last ten contests, but we must not get carried away = Hemos ganado los últimos diez concursos, pero no debemos dejarnos llevar por el entusiasmo.

» get + caught = quedar atrapado, pillar, coger.

Example: The librarian should distinguish big from little problems to avoid getting caught in a situation that is rapid-fire and not effective.

» get + (a/the) + chance to = tener la oportunidad de.

Example: It is very easy to fall into the trap of enjoying the act of telling stories and reading aloud so much that the children never get a chance to read themselves.

» get changed = cambiarse, mudarse, cambiarse de ropa, mudarse de ropa.

Example: The two played around on the beach before getting changed into bathing costumes and going into the water.

» get + cheaper = abaratarse.

Example: Systems will get better and cheaper with the passage of time.

» get + chicken skin = poner la carne de gallina, poner la piel de gallina.

Example: I saw this game in 1986 and I've got chickenskin watching it now just like back then.

» get + chill bumps = poner la carne de gallina, poner la piel de gallina.

Example: Why do you get chill bumps when you get out of a pool during a hot summer day?.

» get + clean = rehabilitarse.

Example: She talked about getting clean but the drugs and the booze had the best of her.

» get + closer = acercarse, aproximarse, arrimarse.

Example: We are not ready for it yet, but we are getting closer every day.

» get + cloudy = enturbiarse.

Example: If your filter system is faulty, or you are not running your filter as required (8 to 10 hours daily), then your pool is likely to get cloudy.

» get + cloudy = nublarse.

Example: For now the weather is nice, but weather forecast said it might get cloudy.

» get + colder = enfriarse, hacer cada vez más frío.

Example: The days are starting to get colder, and what better way to keep warm, than with a healthy minestrone soup.

» get + cold feet = echarse atrás, arrepentirse, acobardarse, enfriarse, empezar a tener dudas, comenzar a tener dudas.

Example: The important thing is to be true to yourself, but should you get cold feet at the eleventh hour remember that there could be serious financial implications as well as emotional ones.

» get + command of = dominar, controlar.

Example: The great storyteller, FC Sayers, having advised the beginner to 'steep himself in folklore until the elemental themes are part of himself,' explains how best to get command of a tale.

» get + confused = confundirse, desconcertarse.

Example: You'll be amazed at how many student pilots get confused or don't really understand the proper procedure for taxiing while in a crosswind.

» get constipated = estreñirse.

Example: At one time or another, almost everyone gets constipated.

» get + cooler = enfriarse, refrescar.

Example: This fall as the weather gets cooler be sure to make the most of fall fashion, read our guide on how to adjust stylishly to the weather.

» get + cracking = empezar a andar, echar a andar, ponerse manos a la obra, ponerse en marcha, ponerse en camino, empezar a funcionar.

Example: If they get cracking today, a decision won't be ready until Christmas 2014, and that's working non-stop.

» get + dark = atardecer, anochecer, oscurecer, ponerse oscuro, volverse oscuro.

Example: When trying to find out exactly what time will it get dark tonight, there are several variables that need to be taken into account.

» get + dirty = ensuciarse.

Example: If you run as much as I do, you will know that these armbands will eventually get dirty and/or start to develop odor.

» get + disappointed = sentirse defraudado, sentirse decepcionado, llevarse un chasco, sentirse desilusionado.

Example: Its not that he fails to deliver his promises, people just take them and blow them out of proportion, and then get disappointed.

» get + distracted = distraerse.

Example: Barry's a keen player but the lad can talk for England and he has a tendency to get distracted when playing.

» get + divorced = divorciarse.

Example: She's spoken out against allegations that she is a 'marriage-breaker', saying she started a relationship with her current fiance only after he got divorced.

» get + done = hacer.

Example: He's the type of person who gets frustrated and makes a big deal about taking the wrong exit on the freeway or has a short fuse when something doesn't get done exactly the way he wants it.

» get down = bajar.

Example: The cat is up on the roof and we're having trouble getting her down.

» get (down) on + Posesivo + hands and knees = arrodillarse, ponerse de rodillas.

Example: I didn't give her a song and dance or get on my hands and knees begging for forgivenes.

» get down on + Posesivo + knees = arrodillarse, hincarse de rodillas.

Example: For the elderly getting down on one's knees to look for books is a job for acrobats.

» get down + Posesivo + high horse = bajarse del burro, apearse del burro, bajarse de la parra, bajarse del pedestal, bajarse del carro.

Example: Perhaps they should get down their high horses before they shoot themselves in the foot.

» get down to + Nombre = tratar Algo, ponerse a tratar + Algo, ponerse a.

Example: After choosing a method of recon, it is time to get down to the details of how to carry out the project.

» get down to + bedrock = ir al grano, ir al meollo de la cuestión, ir al meollo del asunto, ir al quid de la cuestión, ir al fondo de la cuestión, ir al fondo del asunto, entrar en materia, dejarse de historias.

Example: But we must nevertheless weed through these various proposals and get down to bedrock to what Dirksen really wants.

» get down to + brass tacks = ir al grano, ir al meollo de la cuestión, ir al meollo del asunto, ir al quid de la cuestión, ir al fondo de la cuestión, ir al fondo del asunto, entrar en materia, dejarse de historias.

Example: When you get down to brass tacks, the fundamental reason why the UK is in its current mess is because we were borrowing too much for too long.

» get down to + business = ponerse manos a la obra, entrar en materia.

Example: 'I have to leave fairly soon,' he said as he returned the receiver to its cradle, 'so let's get down to business'.

» get down to + Posesivo + level = rebajarse al nivel de Alguien.

Example: To keep your little child in good humour, you have to get down to his level.

» get down to + the basics (of things) = ir al grano, ir al meollo de la cuestión, ir al meollo del asunto, ir al quid de la cuestión, ir al fondo de la cuestión, ir al fondo del asunto, entrar en materia, dejarse de historias.

Example: I was able to get down to the basics of things I needed but ran into some other problems for which I cannot find a solution anywhere.

» get down to + the nitty-gritty = ir al grano, ir al meollo de la cuestión, ir al meollo del asunto, ir al quid de la cuestión, ir al fondo de la cuestión, ir al fondo del asunto, entrar en materia, dejarse de historias.

Example: They promised much but these scholars never got down to the nitty-gritty .

» get drawn into + a debate = entrar al trapo de un debate, entrar al trapo de una discusión, entrar al trapo.

Example: And he refused to get drawn into the debate about whether tax or spending cuts were the best way to reduce an inevitable deficit.

» get drawn into + an argument = entrar al trapo de un debate, entrar al trapo de una discusión, entrar al trapo.

Example: I admired her yesterday for not getting drawn into the argument -- it just proved what a strong character she really is.

» get + dressed = vestirse.

Example: Drowsily he slithered out of bed, opened his closet door and got dressed like he had done every morning before.

» get + drunk = emborracharse, ajumarse, agarrarse un pedo, estar beodo.

Example: The author warns against the twin dangers of getting drunk and illusory conference romances.

» get + embarrassed = sentir vergüenza, sentirse avergonzado.

Example: People having clammy hands usually get embarrassed or feel awkward to shake hands with others.

» get + emotionally prepared = prepararse emocionalmente.

Example: Enjoy what's left of your weekend...and get emotionally prepared for whatever next week may bring.

» get + Enfermedad = padecer + Enfermedad.

Example: He'll get an ulcer or a heart attack if he doesn't watch out.

» get + engaged = comprometerse. [Para casarse]

Example: When the shit did she get engaged?.

» get + enrolled = inscribirse, apuntarse, matricularse.

Example: If you are under 18 years old and currently not attending school, we can help you get back into school or get enrolled in a alternative education.

» get + entangled = enredarse, embrollarse, embarullarse, enmarañarse.

Example: Early waist gunner positions were directly across from each other, often causing the gunners to bump into one another and getting entangled in each other's oxygen lines.

» get + entangled in/with = verse envuelto en, verse implicado en, meterse en enredos con, meterse en líos con, enredarse con, liarse con.

Example: He got the axe after getting entangled in an expense account scandal tied to sexual harassment allegations.

» get + enthusiastic = entusiasmarse.

Example: I get very enthusiastic because the people who attend those meetings are knowledge-seekers who want to learn and hear somebody else's opinion.

» get + even = vengarse, ajustar cuentas.

Example: Our reactions to actual crime -- disbelief about the act committed, anger at the hurt caused, a desire to get even, and fear for ourselves and our children -- arrive in an indecipherable rush of emotion.

» get + everything right = conseguir que todo salga bien, acertarlo todo.

Example: Training for full marathons involves a lot of work, and you need to get everything right if you want to become good at it.

» get + everything wrong = no dar pie con bola.

Example: And if you're looking at the world through an intellectual prism, you'll also get everything wrong.

» get + excited = excitarse, entusiasmarse, sulfurarse, acelerarse.

Example: Under pressure, getting excited yields better results than remaining calm.

» get + expensive = salir caro, ser caro.

Example: Having your clothes professionally dry cleaned can get expensive, especially when you have a lot of items that require special care.

» get far = llegar lejos, progresar, avanzar.

Example: If scientific reasoning were limited to the logical processes of arithmetic, we should not get far in our understanding of the physical world.

» get + fed up (with) = hartarse (de), empacharse (de), hastiarse (de).

Example: 'That new project he's been busting himself and everyone else over is way behind schedule and Peterson is getting fed up'.

» get + fit = ponerse en forma.

Example: This article examines why people should get fit for snow sports, looks at injury rates and suggests ways of preventing them.

» get + forty winks = echarse una cabezada, echarse una cabezadita, echarse un sueñecito.

Example: Studying in bed is a no-no, since at any instant at all you could get forty winks even without meaning to.

» get + free = recibir gratis, dar.

Example: Most people know 'earb

Get synonyms

beat in spanish: golpear, pronunciation: bit part of speech: verb, noun go in spanish: ir, pronunciation: goʊ part of speech: verb drive in spanish: conducir, pronunciation: draɪv part of speech: noun, verb become in spanish: volverse, pronunciation: bɪkʌm part of speech: verb take in spanish: tomar, pronunciation: teɪk part of speech: verb draw in spanish: dibujar, pronunciation: drɔ part of speech: verb develop in spanish: desarrollar, pronunciation: dɪveləp part of speech: verb have in spanish: tener, pronunciation: hæv part of speech: verb begin in spanish: empezar, pronunciation: bɪgɪn part of speech: verb come in spanish: ven, pronunciation: kʌm part of speech: verb catch in spanish: captura, pronunciation: kætʃ part of speech: verb, noun experience in spanish: experiencia, pronunciation: ɪkspɪriəns part of speech: noun bring in spanish: traer, pronunciation: brɪŋ part of speech: verb find in spanish: encontrar, pronunciation: faɪnd part of speech: verb make in spanish: hacer, pronunciation: meɪk part of speech: verb cause in spanish: porque, pronunciation: kɑz part of speech: noun, verb contract in spanish: contrato, pronunciation: kɑntrækt part of speech: noun can in spanish: puede, pronunciation: kæn part of speech: noun, verb start in spanish: comienzo, pronunciation: stɑrt part of speech: verb, noun aim in spanish: objetivo, pronunciation: eɪm part of speech: noun, verb convey in spanish: transmitir, pronunciation: kənveɪ part of speech: verb grow in spanish: crecer, pronunciation: groʊ part of speech: verb incur in spanish: incurrir en, pronunciation: ɪnkɜr part of speech: verb sustain in spanish: sostener, pronunciation: səsteɪn part of speech: verb let in spanish: dejar, pronunciation: let part of speech: verb acquire in spanish: adquirir, pronunciation: əkwaɪɜr part of speech: verb produce in spanish: Produce, pronunciation: prədus part of speech: verb fix in spanish: fijar, pronunciation: fɪks part of speech: verb, noun induce in spanish: inducir, pronunciation: ɪndus part of speech: verb may in spanish: mayo, pronunciation: meɪ part of speech: noun receive in spanish: recibir, pronunciation: rəsiv part of speech: verb capture in spanish: capturar, pronunciation: kæptʃɜr part of speech: verb, noun engender in spanish: engendrar, pronunciation: endʒendɜr part of speech: verb mother in spanish: madre, pronunciation: mʌðɜr part of speech: noun baffle in spanish: deflector, pronunciation: bæfəl part of speech: noun, verb obtain in spanish: obtener, pronunciation: əbteɪn part of speech: verb father in spanish: padre, pronunciation: fɑðɜr part of speech: noun puzzle in spanish: rompecabezas, pronunciation: pʌzəl part of speech: noun undergo in spanish: someterse, pronunciation: əndɜrgoʊ part of speech: verb commence in spanish: comenzar, pronunciation: kəmens part of speech: verb beget in spanish: engendrar, pronunciation: bɪget part of speech: verb suffer in spanish: sufrir, pronunciation: sʌfɜr part of speech: verb arrest in spanish: arrestar, pronunciation: ɜrest part of speech: noun, verb generate in spanish: generar, pronunciation: dʒenɜreɪt part of speech: verb fetch in spanish: ha podido recuperar, pronunciation: fetʃ part of speech: verb arrive in spanish: llegar, pronunciation: ɜraɪv part of speech: verb stimulate in spanish: estimular, pronunciation: stɪmjəleɪt part of speech: verb gravel in spanish: grava, pronunciation: grævəl part of speech: noun perplex in spanish: dejar perplejo, pronunciation: pɜrpleks part of speech: verb sire in spanish: padre, pronunciation: saɪɜr part of speech: noun amaze in spanish: asombro, pronunciation: əmeɪz part of speech: verb flummox in spanish: desconcertar por, pronunciation: fləmɔks part of speech: verb bewilder in spanish: confundir, pronunciation: bɪwɪldɜr part of speech: verb trounce in spanish: derrotar a, pronunciation: traʊns part of speech: verb nonplus in spanish: confundir, pronunciation: nɑnpləs part of speech: verb set out in spanish: exponer, pronunciation: setaʊt part of speech: verb scram in spanish: largarse, pronunciation: skræm part of speech: verb stupefy in spanish: dejar estupefacto, pronunciation: stupəfaɪ part of speech: verb pay off in spanish: saldar, pronunciation: peɪɔf part of speech: verb mystify in spanish: mistificar, pronunciation: mɪstəfaɪ part of speech: verb dumbfound in spanish: dejar mudo, pronunciation: dʌmfaʊnd part of speech: verb stupify in spanish: estupidez, pronunciation: stupəfaɪ part of speech: verb bring forth in spanish: producir, pronunciation: brɪŋfɔrθ part of speech: verb pay back in spanish: pagar, pronunciation: peɪbæk part of speech: verb start out in spanish: partir, pronunciation: stɑrtaʊt part of speech: verb set about in spanish: emprender, pronunciation: setəbaʊt part of speech: verb buzz off in spanish: largarse, pronunciation: bʌzɔf part of speech: verb bugger off in spanish: largarse, pronunciation: bʌgɜrɔf part of speech: verb

Get antonyms

end pronunciation: end part of speech: noun leave pronunciation: liv part of speech: verb cease pronunciation: sis part of speech: verb, noun terminate pronunciation: tɜrməneɪt part of speech: verb take away pronunciation: teɪkəweɪ part of speech: verb go away pronunciation: goʊəweɪ part of speech: verb carry off pronunciation: kæriɔf part of speech: verb carry away pronunciation: kæriəweɪ part of speech: verb go forth pronunciation: goʊfɔrθ part of speech: verb bear off pronunciation: berɔf part of speech: verb bear away pronunciation: berəweɪ part of speech: verb must not pronunciation: mʌstnɑt may not pronunciation: meɪnɑt
Follow us