As in spanish

Como

pronunciation: koʊmoʊ part of speech: noun, adverb
In gestures

as1 = a medida que, según, conforme. 

Example: As the quantity of knowledge expands the need to organise it becomes more pressing.

more:

» as + Expresión Temporal + go by = a medida que pasa + Expresión Temporal.

Example: As months and years and generations go by, later printings will be based sometimes upon earlier printings.

» as + Nombre + Verbo = al + Infinitivo.

Example: The urgency of his supplication was mirrored in the tense whiteness of his knuckles as he clasped his hands tightly in front of him.

» as + Pronombre + go along = sobre la marcha.

Example: Then she just kept at it, like a jazz improvisation, making it up as she went along.

» as + Pronombre + please = a + Pronombre + antojo.

Example: If she wants to come and go as she pleases then she should get her own place.

» as + Pronombre + recall = según + recordar, según + Pronombre + acordarse.

Example: As I recall he said something to the effect that if she waited too long, she'd be set in her ways, and then she'd never remarry.

» as required = a medida que se necesite, según se necesite, según sea necesario.

Example: Convenient, cheap and quick to reproduce, so that copies may be supplied as required for branches, other libraries and so on.

» as + Sujeto + Verbo = al + Infinitivo, coforme + Sujeto + Verbo.

Example: I am aware as I begin this plenary paper that members of the library profession that are drawn to this presentation are most likely interested in the issues for managing indigenous information.

» as the crow flies = en línea recta.

Example: The car zigzagged a 30 mile path in 10 minutes as the crow flies.

» as the day + go on = a medida que + pasar + el día, a medida que + transcurrir + el día, a medida que + avanzar + el día, conforme + pasar + el día, conforme + transcurrir + el día, conforme + avanzar + el día.

Example: The wind got up as the day went on and there was a nip in the air.

» as the day + wear on = a medida que + pasar + el día, a medida que + transcurrir + el día, a medida que + avanzar + el día, conforme + pasar + el día, conforme + transcurrir + el día, conforme + avanzar + el día.

Example: The information desk, microfilm reader, photocopier, and reference shelves became more heavily used as the day wore on = El mostrador de información, el lector de microfilm, la fotocopiadores y la sección de referencia se utilizaban más conforme avanzaba el día.

» as the future unfolds = con el devenir del tiempo, con el paso del tiempo, con el transcurso del tiempo, en el futuro.

Example: Certain experiences become meaningful only as the future unfolds.

» as the year + wear on = a medida que + pasar + el año, a medida que + transcurrir + el año, a medida que + avanzar + el año, conforme + pasar + el año, conforme + transcurrir + el año, conforme + avanzar + el año.

Example: He began his last year well enough, but as the year wore on and graduation day loomed up he became less interested than usual in anything to do with school.

» as time goes by = a medida que pasa el tiempo, con el paso del tiempo, con el transcurso del tiempo, con el tiempo.

Example: As time goes by, the modern inventive mind multiplies these media and the bibliographical picture becomes increasingly complicated.

» as time passed (by) = con el tiempo, con el paso del tiempo, con el transcurrir del tiempo, a medida que pasaba el tiempo. [Expresión usada con una frase en el pasado]

Example: As time passed by, she realised that most South Africans preferred orange squash to the bitter tangy taste of lemon squash.

» as time passes (by) = con el tiempo, con el paso del tiempo, con el transcurso del tiempo, a medida que pasa el tiempo. [Expresión usada con una frase en el presente]

Example: As time passes by, our collections grow ever larger and the problems of storage and retrieval become ever more pressing.

» as time went by = a medida que pasaba el tiempo, con el paso del tiempo, con el transcurso del tiempo, con el tiempo.

Example: As time went by, the colors started to fade and the paint began to flake from the heat and light of the sun.

» as you go = sobre la marcha.

Example: Like, roaming the seven seas with a cutlass between your teeth, killing and stealing and raping as you go?.

» decide as + Pronombre + go along = decidir sobre la marcha.

Example: She said previous boards have decided as they went along, and that policy seemed to work well for them.

» on a pay as you go basis = de pago según el uso.

Example: Everybody would be better off if academic libraries provided research services on a pay as you go basis.

» pay-as-you-go = páguese por el uso hecho.

Example: This contrasts sharply with the pay-as-you-go economics of online access.

» take + life as it comes = tomarse la vida como viene, tomarse la vida con tranquilidad.

Example: Goa with its beautiful palm-fringed beaches beckons even the most discerning traveler to kick off their shoes, walk on sandy shores and take life as it come.

as2 = como, así como, del mismo modo que, según. 

Example: This scheme aims for a more helpful order than the major schemes, by following the groupings of subjects as they are taught in schools.

more:

» act as + a bridge = actuar de puente, servir de puente, ser puente.

Example: Librarians must now act as a bridge between vital sources of primary material and users who need guidance in the difficult and time-consuming quest for information.

» adduce as + evidence = aducir como evidencia.

Example: If the recent closures of North American SLIS may be adduced as evidence, this deficiency is likely to have serious consequences for UK SLIS also.

» a.k.a. (also known as) = alias, conocido también como.

Example: In this chapter, you're going to learn about what is for most members of the Internet community the most frequently used facility: electronic mail, a.k.a. e-mail.

» a man is only as good as his word = un hombre vale tanto como su palabra.

Example: Here is a company that still applies the principle that a man is only as good as his word.

» appear + as though = parece como.

Example: Until recently, replacing the DLL seemed to solve the problem, but it appears as though that is no longer the case.

» as + Adjetivo = como y cuando sea + Adjetivo.

Example: Some users and classifiers find it beneficial to have a notation which is sufficiently flexible to permit a variety of citation orders to be adopted as appropriate to the document and the user's perspective.

» as + Participio Pasado = como + Voz Pasiva.

Example: Like any subject headings list this thesaurus is unlikely to be exploited precisely as published, but is a useful model based on sound principles.

» as + Adjetivo + as = tan + Adjetivo + como.

Example: A working guide is to seek to make any abstract as informative as possible within the constraints of time, length and audience.

» as + Adverbio + as ... = con el mismo + Nombre + como el que ....

Example: He should be able to turn over to his mechanism, just as confidently as he turns over the propelling of his car to the intricate mechanism under the hood.

» as a backup = como segunda alternativa, como medida de seguridad, para cubrirse las espaldas.

Example: Will the electronic version become the primary mode of access/distribution with print as a backup?.

» as a basis for = como base para.

Example: The results of these polls can often be used as a basis for further information action.

» as a consequence (of) = como consecuencia (de), en consecuencia, como resultado (de).

Example: As a consequence of this fact the bibliographic control of maps is usually quite good in most countries.

» as + Adjetivo + as that = tan + Adjetivo.

Example: In these days of refresher courses right up to retirement I do not think we can be as dogmatic as that.

» as + Adjetivo + as ever = tan + Adjetivo + como de costumbre, tan + Adjetivo + como siempre.

Example: In this live peformance video, Joan Sutherland's coloratura is as deft as ever.

» as + Adjetivo + as the next guy = tan + Adjetivo + como tú y como yo, tan + Adjetivo + como cualquiera.

Example: He understands that he is just as much a wretch as the next guy, regardless of the degree or severity of the sin.

» as + Adjetivo + as they say = tan + Adjetivo + como dicen, tan + Adjetivo + como se dice.

Example: They are seriously as tough as they say and they come with a lifetime guarantee with no strings attached so the company must totally believe in their toughness.

» as against = como algo opuesto a, en oposición a.

Example: To the extent that headings are dictated by conformity to a pattern, as against the likely approach of the reader resting on psychological rather than logical grounds, the subject catalog will lose in effectiveness.

» as a general rule = como norma general.

Example: As a general rule, you can 'buff up' your look by making your shoulders seem wider and your waist narrower.

» as a general rule of thumb = como norma general.

Example: As a general rule of thumb, you want front and side fans to intake, rear and top to exhaust.

» as a kind of = a modo de, como.

Example: In a way, it is acting as a kind of bridge between the two, permitting traffic both ways where once there was a divide.

» as a kind of + appetiser = para abrir boca.

Example: The second thing I would do is read the first two chapters, as a kind of appetizer = La segunda cosa que haría es leer los dos primeros capítulos, para abrir boca.

» as a last ditch = como último recurso.

Example: Quite often these babies are saved as a last ditch to provide these parents with a family.

» as a last resort = como último recurso.

Example: Many use the service only as a last resort (there is a modest charge for it), when they themselves have searched in vain but feel in their bones that the library has it.

» as alike as two peas in a pod = como dos gotas de agua, idénticos, gemelos.

Example: The core questionnaire asked for data on birth weight, age at first spoken word, and whether the twins were as alike as two peas in a pod.

» as always = como siempre, como de costumbre, como es habitual, como es normal.

Example: As always, our members are ready to speak out clearly if the Cuban authorities dare to seize any of the uncensored books being sent to Cuba by President Carter.

» as amazing as it seems = tan sorprendente como pueda parecer.

Example: As amazing as it seems, original Victorian old prints have survived into the twenty-first century.

» as a means of = como una forma de, como un método para, para.

Example: The idea of tiered, or multilayered, citation is proposed as a means of testing this hypothesis = Se propone la idea de citar de una forma estratificada o por niveles para comprobar esta hipótesis.

» as an added bonus = como una ventaja añadida.

Example: Therefore, same gender marriage should, as an added bonus, help protect patients and students from prejudice and ignorance.

» as an added value = como un valor añadido.

Example: Apart from being hard working, competent, and devoted, what can an employee do to be perceived as an added value to his or her boss?.

» as an additional note = como nota adicional.

Example: As an additional note, we are all glad to hear that he was able to come back from Cuba last night, after his tete a tete with Fidel Castro.

» as an alternative = como alternativa, como otra posibilidad, otra posibilidad.

Example: The classification for Law compiled by E Moys has been suggested as an alternative.

» as an aside = a propósito, como nota al margen, a modo de aclaración, dicho sea de paso, a modo de comentario, como comentario.

Example: As an aside, if the analysis presented so far is correct, it has some interesting consequences.

» as ancient as the hills = más viejo que Matusalén, tener más espolones que un gallo, ser ancestral.

Example: Rivers are ancient as the hills and never run dry -- unless subjected to severe environmental abuse = Los ríos son ancestrales y nunca se secan -- a no ser que sean expuestos a graves abusos medioambientales.

» as and when = allí donde, como y cuando.

Example: At the two extremes, the order may simply be decided for each topic as and when it arises, and followed thereafter.

» as an example = como ejemplo; como botón de muestra; como muestra, un botón.

Example: As an example, if you have typed 'DDOBIS/Leuven', you can correct the spelling by positioning the cursor under one of the 'D's' and pressing the delete key.

» as an interim measure = como medida provisional, como medida transitoria, como medida temporal.

Example: A dehumidifier would serve as an interim measure, but it may not be sufficient to stop mold from growing until the problem is corrected.

» as a peer = de igual a igual.

Example: The philosophy was that every computer on the network would talk, as a peer, with any other computer.

» as applicable = según sea pertinente.

Example: The entry contains, as applicable: information notes; a record of all variant and related headings; notes recording sources consulted, etc.

» as appropriate = según convenga, según corresponda.

Example: Sometimes it will be necessary to upgrade CIP records once the book is published, and this process is undertaken by BLBSD as appropriate.

» as a preamble to = como preámbulo de.

Example: This article provides a brief profile of academic libraries in Ghana as a preamble to a discussion of copying techniques, communications technology, microforms and data processing.

» as a result (of) = como consecuencia (de), como resultado (de), en consecuencia.

Example: As a result they were obligated to remain generally uninvolved in the patron's efforts to make a decision.

» as a rough guide = como norma general, en líneas generales.

Example: As a rough guide, if you've had severe period pain (known as dysmenorrhoea) since around the time your periods first started, it's less likely a particular cause will be found.

» as a rule = por norma, como norma, normalmente, por lo general, por regla general, generalmente, como regla general, como norma general.

Example: As a rule, the smaller the library the greater the variety of tasks which are allotted to assistants.

» as a rule of thumb = como regla general, como norma general.

Example: As a rule of thumb, most major libraries have chosen not to renew their periodical subscriptions.

» as a side-effect = como efecto secundario, de rebote.

Example: But as a side effect, some of these drugs may affect your weight.

» as a sign of + Posesivo + good faith = en señal de + Posesivo + buena fe.

Example: Along with the sales contract, you may also be asked to make a deposit, called earnest money, as a sign of your good faith or seriousness of your offer to buy the house.

» as a sign of + Posesivo + love = en señal de + Posesivo + amor, como muestra de + Posesivo + amor.

Example: Adult children and their elderly parents also hold hands, for balance, support and as a sign of love.

» as a sign of + Posesivo + respect = como muestra de + Posesivo + respeto, en señal de + Posesivo + respeto.

Example: They bowed before the king as a sign of respect.

» as a sign of + Posesivo + weakness = como muestra de + Posesivo + debilidad, en señal de + Posesivo + debilidad.

Example: Let no one mistake my silence as a sign of weakness.

» as a sign of/that = en señal de, como símbolo de, como prueba de, como muestra de.

Example: A newly published study has been interpreted by some as a sign that search engines are damaging people's memory skills.

» as a temporary measure = como medida temporal.

Example: Yet, during the American Civil War, the first U.S. income tax was created, but this one was meant only as a temporary measure to help pay for the war.

» as a token of = en señal de, como símbolo de, como prueba de.

Example: Pearls were used in paintings and literature as a symbol of faith and virtue and as a token of vanity.

» as a token of + Posesivo + appreciation = como muestra de + Posesivo + agradecimiento, como señal de + Posesivo + agradecimiento, como prueba de + Posesivo + agradecimiento.

Example: As a token of our appreciation, we are happy to provide you with a gift annual subscription.

» as a token of + Posesivo + gratitude = como muestra de + Posesivo + gratitud, como señal de + Posesivo + gratitud, como prueba de + Posesivo + gratitude.

Example: As a token of our gratitude, you will find below a free two years license.

» as a token of thanks = como señal de agradecimiento, como muestra de agradecimiento, como prueba de agradecimiento.

Example: The author discusses the phenomenon of votive paintings of ships, typically donated to churches by crews and captains as a token of thanks for deliverance from danger.

» as a training ground = como campo de adiestramiento, como campo de prácticas.

Example: Bush said in November 2002: 'Imagine a terrorist network with Iraq as an arsenal and as a training ground'.

» as a way of life = como forma de vida.

Example: Results suggest that this attitude may exercise a dissuasive influence on the intergenerational perpetuation of fishing as a way of life.

» as a way of/to = como un modo de.

Example: Libraries depend on binding as a means of reducing the time and costs involved in replacing books, and as a way of preserving irreplaceable material.

» as a whole = en su conjunto, como un todo, en su totalidad, como unidad global, en general.

Example: The bibliographic record for the volume is also a monographic record, but with a series entry and a relationship link to the bibliographic record for the series as a whole.

» as bald as a baby's backside = tan calvo como una bola de billar, calvo como una bola de billar, más calvo que una bola de billar.

Example: We don't have a hair dryer due to me being as bald as a baby's backside and the wife preferring to towel or air-dry her hair.

» as bald as a badger = tan calvo como una bola de billar, calvo como una bola de billar, más calvo que una bola de billar.

Example: Before you all reach for the tissue box, thinking that my life may be in peril, I should point out that androgenic alopecia means I'm as bald as a badger.

» as bald as a billiard ball = tan calvo como una bola de billar, calvo como una bola de billar, más calvo que una bola de billar.

Example: In fact, very few men go as 'bald as a billiard ball', they usually wind up with a ring around the back from ear to ear.

» as bald as a coot = tan calvo como una bola de billar, calvo como una bola de billar, más calvo que una bola de billar.

Example: Someone mentioned that 90% of the members here are going bald or are as bald as coot.

» as bald as an eagle = tan calvo como una bola de billar, calvo como una bola de billar, más calvo que una bola de billar.

Example: If only his fans knew that he was as bald as an eagle and that he wears a wig.

» as + be + the case for = como + ocurrir + en el caso de.

Example: Some library material may be not be borrowed at all, as is the case for undergraduates who wish to borrow reference material.

» as befits = como corresponde a, como es propio de, como es debido de.

Example: On the third hand, as befits robots, we have on-going work on the appropriate use of 'intelligent' machines in relation to the human work-force they are supposed to replace.

» as before = como antes.

Example: As before, the arguments are included in the report.

» as best (as) + Pronombre + can = como mejor + poder.

Example: We must plan as best we can for known events while contriving to improvise when, as often happens, such stirring distractions occur unannounced.

» as blind as a bat = no ver tres en un burro, más ciego que un topo.

Example: John Lennon was as blind as a bat and couldn't see very far without his glasses on.

» (as) bright as a button = más listo que el hambre, muy espabilado, muy despabilado, sabe latín. [Usado generalmente para cosas o seres pequeños]

Example: She was as bright as a button and proudly told me that she was at 99 the second oldest person in Tenby.

» (as) clean as a whistle = (limpio) como los chorros del oro, (limpio) como una patena.

Example: The lodge is as clean as a whistle and your room is kept sparkling clean for your entire stay = El alojamiento está limpio como los chorros del oro y la habitación la mantienen reluciente durante toda tu estancia.

» as clear as a bell = más claro que el agua, tan claro como el agua, más claro el agua, con toda claridad, con toda nitidez.

Example: The safest option is to stay away from drugs altogether, that's as clear as a bell.

» as cold as ice = más frío que el mármol, más frío que la nieve, más frío que un témpano (de hielo).

Example: There are cultures where physical/verbal affection is simply not common you may find that some girls can like you and still be as cold as ice.

» as common as an old shoe = de lo más común, de lo más ordinario, más basto que el papel de lija.

Example: Old chests can look as common as an old shoe on the outside and yet be beautifully inlaid masterpieces on the inside.

» as common as dirt = de lo más común, de lo más ordinario, más basto que el papel de lija.

Example: Everyone I know has either already died or is going to die, including me -- death and dying are as common as dirt.

» as common as muck = de lo más común, de lo más ordinario, más basto que el papel de lija.

Example: Lots of people also called me 'four eyes' but that is just as common as muck and most people that wore glasses were called this.

» as cool as a cucumber = tan pancho, tan fresco, tan campante, más fresco que una lechuga, tan fresco como una lechuga.

Example: By the 1930s, 'cool as a cucumber' was 'the bee's knees,' slang of the era for 'excellent'.

» as cute as a button = monada, monería, ricura, majo, collejo. [Generalmente usado para cosas o seres pequeños]

Example: She would pinch my brother's cheek and tell him, in Ukrainian, that he was as cute as a button.

» as daft as a brush = tonto del bote, tonto de remate, tonto del culo, tonto perdido, chiflado perdido, chalado perdido, pirado perdido, no tener dos dedos de frente, tener pocas luces, más corto que las mangas de un chaleco.

Example: His colleagues would say he's as daft as a brush, has bags of energy and enthusiasm but gets the job done.

» as dead as a doornail = completamente muerto, más muerto que una piedra, más tieso que una piedra, más tieso que un muerto, fiambre, tieso.

Example: They found the poor dog as dead as a doornail, poisoned by the burglars.

» as dead as a stone = completamente muerto, más muerto que una piedra, más tieso que una piedra, más tieso que un muerto, fiambre, tieso.

Example: And there is a world of difference between these and an artificial, plastic plant, which may look very real but is dead as a stone.

» as deaf as a post = más sordo que una tapia, tan sordo como una tapia.

Example: He is as deaf as a post and should have retired years ago.

» as difficult as it seems = tan difícil como (lo) parece.

Example: However, improving employee satisfaction is not as difficult as it seems and can be significantly boosted using these basic steps.

» as difficult as it sounds = tan difícil como parece, tan difícil como suena.

Example: Building a sleigh doesn't have to be as difficult as it sounds.

» as distinct from = como opuesto a, como diferente a.

Example: In the author approach there is a clear emphasis on document retrieval as distinct from information retrieval.

» as drunk as a lord = más borracho que una cuba, tan borracho como una cuba.

Example: Churchill certainly drank a lot more than modern politicians but he was far from as drunk as a lord most of the time.

» as drunk as a newt = más borracho que una cuba, tan borracho como una cuba.

Example: He was unconcious and drunk as a newt but still with enough presence of mind to protect his crown jewels.

» as drunk as a skunk = más borracho que una cuba, tan borracho como una cuba.

Example: But last night his spokesman said: 'He'd clearly had a glass of wine but does not recall being drunk as a skunk'.

» (as) easy as ABC = tan fácil como coser y cantar, más fácil que freír un huevo, tan fácil como freír un huevo, pan comido, cosa hecha, paseo militar.

Example: Preventing infant deaths can be as easy as ABC if parents remember three simple ways to keep their little ones safe at night.

» (as) easy as (apple) pie = tan fácil como coser y cantar, más fácil que freír un huevo, tan fácil como freír un huevo, pan comido, cosa hecha, paseo militar.

Example: Sometimes it's incredible how we complicate things when they can be as easy as pie.

» (as) easy/simple as 1,2,3 = tan fácil como coser y cantar, más fácil que freír un huevo, tan fácil como freír un huevo, pan comido, cosa hecha, paseo militar.

Example: Calculating the amount of lye you need for your next soap recipe is as easy as 1,2,3.

» as everybody knows = como es bien sabido, como es bien conocido, como todo el mundo sabe, como todo el mundo conoce.

Example: As everyone knows, I love grey skinny jeans in all shades.

» as everyone knows = como es bien sabido, como es bien conocido, como todo el mundo sabe, como todo el mundo conoce.

Example: As everyone knows, the US is backing one side in the Syrian civil war.

» as expected = como cabe esperar, como cabía esperar, como es de esperar, como era de esperar, según lo previsto, de acuerdo con lo previsto.

Example: As expected, newspapers provided an extensive coverage of the military build-up in the Gulf and the collapse of communism.

» as fat as a pig = como una foca, hecho una foca, gordo como una foca, como una foca de gordo, como una vaca de gordo.

Example: She was as fat as a pig and as mean as a junkyard dog.

» as few as + Expresión Numérica = sólo.

Example: He showed that addingy as few as 20 well-selected terms could result in perfomance impovements of over 100%.

» as fit as a butcher's dog = estar rebosante de salud.

Example: At the time of writing, I am as fit as a butcher's dog -- I have no health problems and will keep on acting until I can physically no longer do it.

» as fit as a fiddle = andar como un reloj, estar rebosante de salud.

Example: Tall, handsome, fit-as-a-fiddle Louis Ronsard is the French businessman who has been selling this application for huge profits.

» as follows = como sigue.

Example: The main conditions of authorship can be categorised as follows.

» as good as any = de los mejores, tan bueno como ningún otro.

Example: 'Ports of Call' is an enchanting, lovely, scary and sad book, as good as any.

» as good as gold = más bueno que el pan, ser un pedazo de pan, buenísimo, maravilloso, fiable, valiosísimo, un santo, un angelito.

Example: It may look like junk, but to thieves scrap metal has become as good as gold.

» as good as it gets = mejor imposible.

Example: The Northern Ireland peace process is 'as good as it gets', President Bill Clinton yesterday told a university audience.

» as good as mint condition = como si fuera nuevo, como nuevo, como salido de fábrica, en perfecto estado.

Example: The prices were exceptionally low and all models were in as good as mint condition.

» as good as new = como si fuera nuevo, como nuevo, como salido de fábrica, en perfecto estado.

Example: Here are a few ways to tweak your old computer and make it as good as new.

» as guilty as sin = totalmente culpable, tremendamente culpable.

Example: He might be as guilty as sin, but he will sometimes get away with murder; or even let somebody else take the rap for him.

» as had always been the case = como siempre había sido el caso, como siempre había ocurrido.

Example: The sun rose and set; the tides ebbed and flowed; the seasons followed each other in the usual order; one generation succeeded another, as had always been the case.

» as happy as a lark = más contento que unas pascuas, más contento que unas castañuelas, más alegre que unas castañuelas, como Mateo con su guitarra.

Example: I thought I'd be happy as a lark when I finally got thin, but believe me I'm not.

» as happy as ever = tan feliz como siempre, tan contento como siempre.

Example: Tootsie has got his strength back and is now as happy as ever running around outside.

» as happy as Larry = más contento que unas pascuas, más contento que unas castañuelas, más alegre que unas castañuelas, como Mateo con su guitarra.

Example: Recent research into the reaction of key executives to the integration and expansion of global capital markets suggests that many of them are almost 'as happy as Larry'.

» as hard as nails = tan duro como la piedra, tan duro como una piedra, tan duro como el pedernal, muy duro.

Example: From a distance she gives the impression of being as hard as nails.

» as has always been the case = como siempre ha sido el caso, como siempre ha ocurrido.

Example: However, as has always been the case, the desire for power won over the desire for peace.

» as hungry as a bear = más hambre que el perro de un ciego, más hambre que un maestro de escuela.

Example: All danger of freezing was past, but he was as hungry as a bear and tired to death.

» as hungry as a hunter = más hambre que el perro de un ciego, más hambre que un maestro de escuela.

Example: Not long after Joshua returned, bright and cheery, and as hungry as a hunter after his long drive.

» as hungry as a wolf = más hambre que el perro de un ciego, más hambre que un maestro de escuela.

Example: In the meantime Nana, who averred that she was as hungry as a wolf, threw herself on the radishes and gobbled them up without bread.

» as if = como si (se tratase de).

Example: When the volumes have independent bibliographic descriptions, this information should be entered as if for a regular bibliographic work.

» as if + Pronombre + own + the place = como Mateo por su casa, como si el lugar fuera/fuese + Pronombre Posesivo.

Example: Morgan noted that she walked in with great confidence, as if she owned the place.

» as importantly = igualmente.

Example: As importantly, I also want to look at the medium term management problems relating to the delivery of digital libraries.

» as in + Gerundio = como cuando + Indicativo.

Example: At first, as in playing the violin or riding a bike, the storyteller or reader is so busy concentrating on the mechanics of the business that he has no time think about his effect on other people.

» as innocent as a lamb = tan inocente como un bebé.

Example: As the saying goes, 'Be as innocent as a lamb, and as wily as a fox' -- shrewdness is a valuable attribute in this cutthroat world.

» as in the case of = como en el caso de.

Example: Such documents are often not, strictly speaking, anonymous but, because they are written by several authors or appear at intervals over an indefinite period of time as in the case of periodicals and directories they tend to be known by their titles.

» as is always the case = como siempre es el caso, como siempre ocurre.

Example: As is always the case in life, from these challenges came great lessons.

» as is fitting = como corresponde a, como es propio de, como es debido de, como Dios manda.

Example: As is fitting in a play that is itself a memory of the past, the past haunts all the characters.

» as is proper = como corresponde a, como es propio de, como es debido de, como Dios manda.

Example: As is proper, our commitment is to ensure that the impact of what we do is to the economic, social and environmental benefit of our stakeholders and the wider community.

» as is the way with these things = como ocurre en estos casos.

Example: As is the way with these things there were two conflicting criticisms levelled at the joint code.

» as it is = de hecho.

Example: As it is, Berlin's position - not only in Germany, but in the whole Europe and subsequently the world - is changing daily.

» as it is with = como es el caso de.

Example: Dust is an enemy of microcomputers as it is with any piece of electrical apparatus, and a dust cover costing a few pounds is a worthwhile purchase.

» as it/they stand(s) = tal y como aparece, tal y como es/son.

Example: An analysis of this class number, as it stands, would not reveal this concept in the chain and thus the specific subject would receive no A/Z index entry.

» as legend goes = cuenta la leyenda que, según cuenta la leyenda, según la leyenda.

Example: As legend goes Cortes was greeted by natives that gave him a sackful of cacao beans in exchange for some of his own merchandise.

» as little as + Expresión Numérica = sólo.

Example: Surveys suggest that as little as 2% of these people are reached by libraries.

» as little as possible = lo menos posible.

Example: The average man is by nature indolent; he works as little as possible = El ciudadno medio es perezoso por naturaleza; trabaja lo menos posible.

» as long as (my/your) arm = larguísimo, kilométrico, más largo que un día sin pan.

Example: The waiting lists are closed and the existing list is as long as your arm.

» as lost as Hogan's goat = más perdido que una cabra en un garaje.

Example: When I drive somewhere I can usually find my way back but when I ride I'm usually as lost as Hogan's goat when I try to find my way back to the same place.

» as mad as a hatter = como una cabra, más loco que una cabra, tan loco como una cabra.

Example: She was not so little, about my height, but she was a bag of bones and she was as mad as a hatter.

» as mad as a March hare = como una cabra, más loco que una cabra, tan loco como una cabra.

Example: I turned and looked into her eyes and knew instantly what I should have known before, that she was as mad as a March hare.

» as mad as a wet hen = como un energúmeno, como un basilisco, de mala leche, con un humor de perros.

Example: He was mad as a wet hen throughout the procedure, but once he got over it, he was almost immediately back to his old self.

» as mean as a junkyard dog = con mucha mala leche, más mala leche que un cojo .

Example: She was as fat as a pig and as mean as a junkyard dog.

» as meek as a lamb = tan manso como un cordero, tan suave como un guante.

Example: While some prostate cancers may be as meek as a lamb, others can buck like a bull.

» as merry as a cricket = más contento que unas pascuas, más contento que unas castañuelas, más alegre que unas castañuelas.

Example: I console myself with the thought that this time next week it'll all be over and I'll once again be merry as a cricket.

» as merry as a lark = más contento que unas pascuas, más contento que unas castañuelas, más alegre que unas castañuelas.

Example: He was soon at the door in his van, as merry as a lark, when I mounted and we started off at a full gallop.

» as might be expected = como cabría esperar, como cabría suponer.

Example: As might be expected, the terminology is noticeably British as opposed to the American terminology in the previous examples.

» as needed = según sea necesario, según se necesite, a medida que se necesite.

Example: New serials and back volumes are handled as needed.

» as nutty as a fruitcake = como una cabra, más loco que una cabra, tan loco como una cabra, loco de remate.

Example: We sure are as nutty as a fruitcake or we wouldn't be here.

» as often as not = frecuentemente, generalmente.

Example: As often as not, especially with material-finding enquiries, the user's presence at the librarian's elbow permits an instantaneous reaction to each item found.

» as old as mankind = tan antiguo como la humanidad, más antiguo que la humanidad, tan viejo como la humanidad.

Example: The search for happiness is as old as mankind.

» as old as Methuselah = más viejo que Matusalén, tener más espolones que un gallo, ser ancestral.

Example: Bible controversy is as old as Methuselah.

» as old as the hills = más viejo que Matusalén, tener más espolones que un gallo, ser ancestral.

Example: These stories are as old as the hills and have been passed down from generation to generation.

» as one might expect = como cabría esperar, como cabe esperar.

Example: And, as one might expect, there are a variety of vendors offering e-book products, some of them clearly thinking about the library market as a potential source of revenue.

» as one possessed = como un poseso, como poseso, como un poseído, como poseído, como un condenado, como un descosido.

Example: It was then that Steven himself began behaving like a wild beast, as one possessed, having gone totally berserk.

» as one who = como persona que.

Example: Of course, as one who disapproves of the use of the title as a unit heading, I don't see any justification for it.

» as others have said = como otros han dicho, como han dicho otros.

Example: As others have said, this is an aspirational directive about the sort of Europe we want to create = Como otros han dicho, ésta es una directiva ambiciosa sobre el tipo de Europa que queremos crear.

» as penance = como castigo, como penitencia.

Example: Those who let a foul word slip will be encouraged to deposit money into the cuss jar as penance.

» as planned = según lo planeado, según lo previsto, de acuerdo con lo previsto.

Example: The law is one of only a handful of things that any government has done that actually worked as planned.

» as pretty as a flower = más bonito que una flor, tan bonito como una flor.

Example: She was as pretty as a flower and as sweet-tempered as well.

» (as) quick as a flash = tan rápido como una liebre, tan rápido como un rayo, tan rápido como un relámpago.

Example: If you're looking for more info on any of our products just drop us a message in the form below and one of our team will get back to you as quick as a flash.

» as quick as a wink = en un abrir y cerrar de ojos, tan rápido como una liebre, tan rápido como un rayo, tan rápido como un relámpago.

Example: And quick as a wink, Jack picked up the coin and put it into his purse.

» as quiet as a mouse = sigilosamente, con sigilo, sin apenas ser oído, sin hacer ruido, sin decir ni mu, sin decir ni pío.

Example: Quiet as a mouse, she had crept in to see what they were doing.

» as rare as hen's teeth = escasísimo, rarísimo.

Example: Though Georgie's home was tiny, it was the envy of many in town. a woman with a job and her own place was as rare as hen's teeth.

» as regular as clockwork = como un reloj, regularmente.

Example: He doesn't really have a passion for writing anymore, but he keeps going, knocking out books regular as clockwork to keep that steady paycheck coming in.

» as safe as houses = completamente seguro, totalmente seguro.

Example: Investment in British companies, currency and commodities used to be as safe as houses.

» as scarce as hen's teeth = escasísimo.

Example: They went for a song last fall but now seem to be as scarce as hen's teeth.

» as seen through the eyes of + Nombre = visto desde la perspectiva de + Nombre, según lo ve + Nombre, desde el punto de vista de + Nombre.

Example: A digital library could be defined as 'a set of digital documents as seen through the eyes of a librarian= Se podría definir la biblioteca digital como "un conjunto de documentos digitales vistos de las perspectiva del bibliotecario".

» as serving as = como.

Example: 45 libraries have been unofficially recognised by librarians as serving as model children's libraries.

» as sharp as a knife = más afilado que un cuchillo, más afilado que una navaja.

Example: They continued on their way until they came to a great plain covered with reeds that had great leaves on them as sharp as knives.

» as sharp as a razor (blade) = más afilado que un cuchillo, más afilado que una navaja.

Example: If you gently pull your fingers up the sides of a grass leaf you'll find it's as sharp as a razor.

» as shy as shy can be = más corto que las mangas de un chaleco.

Example: He's as shy as shy can be, but give him a couple of beers and he'll spill his guts about anything.

» (as) simple as ABC = tan fácil como coser y cantar, más fácil que freír un huevo, tan fácil como freír un huevo, pan comido, cosa hecha, paseo militar.

Example: Advocates of the dictionary catalogue claim that it is as simple as ABC and certainly there is no preliminary psychological barrier against its use.

» as sly as a fox = tan astuto como un zorro.

Example: She was in trouble and wanted to marry a fortune and save the whole family -- as sly as a fox.

» (as) smart as a rocket scientist = más listo que el hambre, una lumbrera, un genio.

Example: She was as smart as a rocket scientist and poured all of that brilliance and passion into the family business of farming.

» as smooth as a baby's behind = tan suave como la seda, tan suave como el terciopelo, tan suave como el culo de un bebé.

Example: Tonight being the 4th night, as I sat down to apply the cream, I noticed my feet were as smooth as a baby's behind.

» as smooth as a baby's bottom = tan suave como la seda, tan suave como el terciopelo, tan suave como el culo de un bebé.

Example: The skin on my forehead is as smooth as a baby's bottom with no red patches or pimples.

» as smooth as glass = tan suave como la seda, tan suave como el terciopelo, como una balsa de aceite.

Example: Obsidian cools so quickly that crystals have no time to grow and the rock texture is literally as smooth as glass.

» as smooth as satin = tan suave como la seda, tan suave como el terciopelo.

Example: The silky skin beneath her skirt was as smooth as satin and as flawless as a sheet of glass.

» as smooth as silk = tan suave como la seda, tan suave como el terciopelo.

Example: Everything is top notch, smooth as silk and good looking = Todo es de primera categoría, funciona suave como la seda y tiene buena apariencia.

» as smooth as velvet = tan suave como la seda, tan suave como el terciopelo.

Example: There was an acre or two of greensward, fenced in about the house, as smooth as velvet and as clean as the best kept carpet.

» as soft as silk = tan suave como la seda, más suave que la seda.

Example: It feels as light and soft as silk, yet has the durability of cotton.

» as soft as velvet = tan suave como el terciopelo, más suave que el terciopelo.

Example: Moleskin is a wonderfully comfortable, tough and hard-wearing cotton fabric that is as tough as leather but as soft as velvet to the touch.

» as soon as = tan pronto como.

Example: It is essential that the central agency is able to provide records for new documents as soon as a librarian receives the document.

» as soon as possible (asap) = cuanto antes, tan pronto como sea posible, con la mayor brevedad, a la mayor brevedad posible.

Example: If there are excessive delays in the record becoming available, and long delays become a common phenomenon, the librarian who is anxious to make new stock available for the user as soon as possible will resort to local cataloguing.

» as still as a statue = tan quieto como una estatua, más quieto que una estatua.

Example: When the music stops, the children have to stand as still as a statue for as long as the music is not playing.

» as still as a stone = tan quieto como una estatua, más quieto que una estatua.

Example: A wolf can run like the wind or be as still as a stone.

» as strong as an ox = hecho un toro, más fuerte que un toro, fuerte como un toro, más fuerte que un roble, fuerte como un roble.

Example: The morning newspaper was an avid supporter of Miller and claimed he was 'as strong as an ox'.

» as such = como tal, así pues.

Example: As such, indexing is the major activity supporting all aspects of information retrieval.

» as sure as eggs is eggs = como dos y dos son cuatro.

Example: You know the kind of thing: if you put your hand in the fire then, as sure as eggs is eggs, your hand will get burnt.

» as sweet as honey = tan dulce como la miel.

Example: It tasted as sweet as honey in my mouth, but when I had eaten it, my stomach turned sour.

» as sweet as they come = tan dulce como la miel.

Example: This filly is gorgeous to look at and is as sweet as they come.

» as the occasion arises = según se necesite, según surja la ocasión.<

As synonyms

arsenic in spanish: arsénico, pronunciation: ɑrsənɪk part of speech: noun equally in spanish: Igualmente, pronunciation: ikwəli part of speech: adverb every bit in spanish: cada pedacito, pronunciation: evɜribɪt part of speech: adverb atomic number 33 in spanish: número atómico 33, pronunciation: ətɑmɪknəmbɜr part of speech: noun
Follow us